BUMP OF CHICKEN - GO (PERGI)
GRANBLUE FANTASY The Animation Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Aruku no ga hetatte kizuita
Butsukatte bakari kizu darake
Doko ni iku beki kamo aimai
Dekoboko marui chikyuu no ue
Shikararete bakari datta kara
Utsumuita mama de katamatta
Tooku de hibiku toranpetto
Katamatta mama de kiite ita
Tohou ni kurete tachidomatte
Naitara dekita mizutamari
Utsushita musuu no kirameki
Natsukashii koe de sasayaku yo
Kokoro ga houseki wo umu tabi ni
Takaku ukabete namae tsuketa
Wasurerarete mo zutto hikaru
Hoshizora wa kimi ga tsukutta mono
Karada wa hisshi de sasaete iru
Doko de arou to tada tsuite iku
Tsuyoku naku tatte waraitai
Namida wo nugutta yuuki no te
Mina ga hashitte saki isogu
Saakasu ga kitatte hashai de iru
Nantonaku boku mo hashiritai
Chiketto mo motte inai noni
Shikarareru tte omoikomu
Nanika negatta sore dake de
Butsukatte bakari kizu darake
Dakedo hashitta chikyuu no ue
Doushitakute koushita no ka
Riyuu wo sagasu kuse ga aru
Hito ni setsumei dekiru you na
Kotoba ni naotte tamaru ka yo
Totemo subarashii hi ni naru yo
Kowagari nagara mo eran da mirai
Kimi no ikitai basho wo mezasu
Taiyou wa kyou no tame ni atta
Karada wa honki de kotaete iru
Surimuku teido wa mou narekko
Yorokon de ii mono na no kana
Isshou kyou ga tsuzuite hoshii
Dareka ga dareka wo yon da koe
Shiranai doushi hito no mure
Atari wa kitai de afureta
Boku datte isoi de hashitta
Nanika ga kawatta wake ja nai
Nanika ga wakatta wake ja nai
Gooru ni boku no isu wa nai
Soredemo isoi de hashitta
Omoi wo hitori ni shinai you ni
Totemo subarashii hi ni naru yo
Erabare nakute mo eran da mirai
Koko made tsunai da ashiato ga
Ushiro kara koe wo soroete utau
Kokoro ga houseki wo umu tabi ni
Takaku ukabete namae tsuketa
Tsuyoku naku tatte omoshiroi
Namida to waratta saisho no hi
Nanika ga kawatta wake ja nai
Nanika ga wakatta wake ja nai
Dekoboko marui chikyuu no ue
Dareka ga dareka wo yon da koe
Shiranai doushi hito no mure
Dekoboko marui chikyuu no ue
KANJI:
歩くのが下手って気付いた
ぶつかってばかり傷だらけ
どこに行くべきかも曖昧
でこぼこ丸い地球の上
叱られてばかりだったから
俯いたままで固まった
遠くで響くトランペット
固まったままで聴いていた
途方に暮れて立ち止まって
泣いたら出来た水たまり
映した無数の煌き
懐かしい声で囁くよ
心が宝石を生む度に
高く浮かべて名前付けた
忘れられてもずっと光る
星空は君が作ったもの
体は必死で支えている
どこであろうとただついていく
強くなくたって笑いたい
涙を拭った勇気の手
皆が走って先急ぐ
サーカスが来たってはしゃいでいる
なんとなく僕も走りたい
チケットも持っていないのに
叱られるって思い込む
何か願った それだけで
ぶつかってばかり傷だらけ
だけど走った地球の上
どうしたくてこうしたのか
理由を探すくせがある
人に説明出来るような
言葉に直ってたまるかよ
とても素晴らしい日になるよ
怖がりながらも選んだ未来
君の行きたい場所を目指す
太陽は今日のためにあった
体は本気で応えている
擦りむく程度はもう慣れっこ
喜んでいいものなのかな
一生今日が続いて欲しい
誰かが誰かを呼んだ声
知らない同士 人の群れ
辺りは期待で溢れた
僕だって急いで走った
何かが変わったわけじゃない
何かが解ったわけじゃない
ゴールに僕の椅子はない
それでも急いで走った
思いをひとりにしないように
とても素晴らしい日になるよ
選ばれなくても選んだ未来
ここまで繋いだ足跡が
後ろから声を揃えて歌う
心が宝石を生む度に
高く浮かべて名前付けた
強くなくたって面白い
涙と笑った最初の日
何かが変わったわけじゃない
何かが解ったわけじゃない
でこぼこ丸い地球の上
誰かが誰かを呼んだ声
知らない同士 人の群れ
でこぼこ丸い地球の上
INDONESIA:
Aku sadar bahwa kita buruk dalam berjalan
Selalu bertabrakan dan penuh dengan luka
Kita selalu bingung untuk pergi ke mana
Di atas bumi yang bulat dan tak rata ini
Karena aku selalu dimarahi oleh orang lain
Aku selalu menunduk dan menjadi tak peduli
Suara trompet yang terdengar di kejauhan
Perlahan menghilang, tapi aku tak peduli
Aku merasa kehilangan arah dan berhenti
Menciptakan genangan ketika menangis
Kilau cahaya yang tak terhitung terpantul
Membisikkan suara yang penuh nostalgia
Setiap kali hatiku menciptakan permata
Ia melayang dan aku memberinya nama
Ia akan terus bersinar meskipun terlupakan
Langit berbintang adalah hal yang kau ciptakan
Tubuhku berlari dengan sekuat tenaga
Terus mengikutimu ke mana pun kau pergi
Meski aku tak kuat, aku ingin kau tersenyum
Menghapus tangismu dengan keberanianku
Semua orang berlari dengan terburu-buru
Berlari sekuat tenaga karena sirkus datang
Entah bagaimana aku juga ingin berlari
Meski pun aku tidak memiliki tiketnya
Kuyakin aku pasti akan dimarahi lagi
Tapi hanya itu yang kuharapkan saat ini
Bertabrakan dan penuh dengan luka
Tapi kita terus berlari di atas bumi
"Mengapa aku ingin melakukan hal itu?"
Aku memiliki kebiasaan mencari alasan
Agar bisa menjelaskannya ke orang lain
Aku mencoba memperbaiki kata-kataku
Hari ini akan menjadi hari yang luar biasa
Aku memilih masa depan meski menakutkan
Pergi ke tempat ke mana kau ingin pergi
Matahari akan selalu ada untuk hari ini
Tubuhku menanggapinya dengan serius
Aku sudah terbiasa dengan jumlah luka
Apakah tak apa jika aku merasa bahagia?
Berharap hari ini dapat berlanjut selamanya
Suara seseorang pun memanggil seseorang
Di kerumunan orang yang tak saling kenal
Di sekitarku penuh dengan ekspektasi
Bahkan aku berlari dengan terburu-buru
Bukan berarti sesuatu telah berubah
Bukan berarti sesuatu dapat dimengerti
Tak ada tempat bagiku yang tak punya tujuan
Namun aku berlari dengan terburu-buru
Agar tak meninggalkan perasaan ini sendiri
Hari ini akan menjadi hari yang luar biasa
Aku memilih masa depan meski aku tak terpilih
Jejak kaki yang terhubung hingga sekarang
Bernyanyi dengan suara dari belakang
Setiap kali hatiku menciptakan permata
Ia melayang dan aku memberinya nama
Meski aku tak kuat, tapi rasanya bahagia
Hari pertama aku tersenyum dan menangis
Bukan berarti sesuatu telah berubah
Bukan berarti sesuatu dapat dimengerti
Di atas bumi yang bulat dan tak rata ini
Suara seseorang pun memanggil seseorang
Di kerumunan orang yang tak saling kenal
Di atas bumi yang bulat dan tak rata ini
1 komentar
Hi!
ReplyDeleteI would like to apologize for not adding your translation before, I recently have more time, and I found your blog (again) but I don't remember which song is where I had left you a comment, anyway I added your translation to my new video, if you don't want us to do it please send me an email and please, let's be in contact in a more direct way. Thanks
Youtube: youtube.com/c/sttranslates
email: yourtranslationsinst@gmail.com
Video: https://www.youtube.com/watch?v=33SZQtWsAdM
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.