[Lirik+Terjemahan] back number - Suiheisen (Horison)





back number - Suiheisen (Horison)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Dekiru dake uso wa nai you ni
Donna toki mo yasashiku areru you ni
Hito ga itami wo kanjita toki ni wa
Jibun no koto no you ni omoeru you ni

Tadashisa wo betsu no tadashisa de
Nakusu kanashimi ni mo deau keredo

Suiheisen ga hikaru asa ni
Anata no kibou ga kuzure ochite
Kaze ni tobasareru kakera ni
Dareka ga kirei to tsubuyaiteru

Kanashii koe de utai nagara
Itsushika umi ni nagaretsuite hikatte
Anata wa sore wo miru deshou

Jibun no senaka wa mienai no dakara
Hazukashi garazu hito ni tazuneru to ii
Kokoro wa darenimo mienai no dakara
Mieru mono yori mo daiji ni suru to ii

Mainichi ga kasanaru koto de
Aenaku naru hito mo dekiru keredo

Sukitooru hodo awai yoru ni
Anata no yume ga hitotsu kanatte
Kansei to hakushu no naka ni 
Dareka no himei ga kakurete iru

Taeru riyuu wo sagashi nagara
Ikutsu mo kotae wo kakae nagara
Nayande
Anata wa jibun wo shiru deshou

Dare no kokoro ni nokoru koto mo
Me ni yakitsuku koto mo nai kyou mo
Zatsuon to ashioto no oku de
Watashi wa koko da to sakendeiru

Suiheisen ga hikaru asa ni
Anata no kibou ga kuzure ochite
Kaze ni tobasareru kakera ni
Dareka ga kirei to tsubuyaiteru

Kanashii koe de utai nagara
Itsushika umi ni nagaretsuite hikatte
Anata wa sore wo miru deshou

Anata wa sore wo miru deshou

KANJI:

back number - 水平線

出来るだけ嘘は無いように
どんな時も優しくあれるように
人が痛みを感じた時には
自分の事のように思えるように

正しさを別の正しさで
失くす悲しみにも出会うけれど

水平線が光る朝に
あなたの希望が崩れ落ちて
風に飛ばされる欠片に
誰かが綺麗と呟いてる

悲しい声で歌いながら
いつしか海に流れ着いて 光って
あなたはそれを見るでしょう

自分の背中は見えないのだから
恥ずかしがらず人に尋ねるといい
心は誰にも見えないのだから
見えるものよりも大事にするといい

毎日が重なる事で
会えなくなる人も出来るけれど

透き通るほど淡い夜に
あなたの夢がひとつ叶って
歓声と拍手の中に
誰かの悲鳴が隠れている

耐える理由を探しながら
いくつも答えを抱えながら
悩んで
あなたは自分を知るでしょう

誰の心に残る事も
目に焼き付く事もない今日も
雑音と足音の奥で
私はここだと叫んでいる

水平線が光る朝に
あなたの希望が崩れ落ちて
風に飛ばされる欠片に
誰かが綺麗と呟いてる

悲しい声で歌いながら
いつしか海に流れ着いて 光って
あなたはそれを見るでしょう

あなたはそれを見るでしょう

ENGLISH TRANSLATION:

back number - Horizon

Don't tell as many lies as possible
Give your kindness at any time
When someone feels sadness
Think as if you feel it too

If you justify it with another truth
The sadness that was lost will only return

On the horizon when the morning sun shines
All your hopes will be crushed
It became fragments blown by the wind
Someone will mutter "so beautiful"

While you sing a sad voice
One day, it will flow into the sea and shine
You can see it too, right?

Your back is something that can't see by yourself
Therefore, don't be shy about asking for help from others
Your heart is something no one else can see
You should value it more than anything seen

With the overlapping days
We can meet people we cannot meet

On a faint and transparent night
Your one hope will come true
In the boisterous cheers and applause
Someone's scream can definitely hide

While looking for reasons to survive
While looking for answers several times
You feel anxious
You can figure it out on your own, right?

Today will never remain in anyone's heart
Today won't be a good memory either
Behind the sound of steps and noise
Shout out loud "I'm here"

On the horizon when the morning sun shines
All your hopes will be crushed
It became fragments blown by the wind
Someone will mutter "so beautiful"

While you sing a sad voice
One day, it will flow into the sea and shine
You can see it too, right?

You can see it too, right?

INDONESIA:

Jangan hanya mengucapkan kebohongan
Berbuatlah kebaikan di saat kapan pun
Ketika seseorang merasakan kesedihan
Berpikirlah seolah kau merasakannya juga

Jika membenarkan dengan kebenaran lainnya
Kesedihan yang telah hilang hanya akan kembali

Di horison ketika matahari pagi bersinar
Segala harapanmu akan runtuh dan hancur
Menjadi pecahan yang diterbangkan angin
Seseorang akan bergumam "indah sekali"

Ketika kau menyanyikan suara yang sedih
Suatu saat ia akan mengalir ke laut dan bersinar
Kau pasti dapat melihatnya juga, iya kan?

Punggung adalah sesuatu yang tak bisa kau lihat sendiri
Karenanya jangan malu untuk meminta bantuan orang lain
Hati adalah sesuatu yang tak bisa dilihat orang lain
Kau harus lebih menghargainya melebihi apa yang terlihat

Dengan setiap hari yang terus tumpang-tindih
Kita dapat bertemu orang yang tak dapat kita temui

Di malam yang fana dan seolah transparan
Satu harapanmu akan dapat menjadi nyata
Di dalam riuhnya sorakan dan tepuk tangan
Teriakan seseorang pasti dapat bersembunyi

Sementara mencari alasan untuk bertahan
Sementara mencari jawaban beberapa kali
Kau merasa cemas
Kau pasti dapat mengetahuinya, iya kan?

Hari ini takkan terkenang di hati seseorang
Hari ini juga takkan menjadi kenangan yang indah
Di balik suara langkah dan kebisingan itu
Berteriaklah dengan keras "aku ada di sini"

Di horison ketika matahari pagi bersinar
Segala harapanmu akan runtuh dan hancur
Menjadi pecahan yang diterbangkan angin
Seseorang akan bergumam "indah sekali"

Ketika kau menyanyikan suara yang sedih
Suatu saat ia akan mengalir ke laut dan bersinar
Kau pasti dapat melihatnya juga, iya kan?

Kau pasti dapat melihatnya juga, iya kan?




11 komentar

  1. Thanks for thel lyrics and translate!!
    I think there is some mistake in the romaji, instead "Shitsukusu kanashimi ni mo deaukeredo", it is pronounce "Nakusu kanashimi ni mo deaukeredo" in the song.
    i hope you fix it!! Keep up the good work!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. I didn't realized it.
      Okay, I'll fix it. Thank you for your correction.

      Delete
  2. Kak, izin copy liriknya buat di taruh di dlm video apakah boleh?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Boleh kak, jangan lupa dicantumkan sumbernya juga ya (◍•ᴗ•◍)

      Delete
  3. lagi ini berkisahkan tentang apa ya?

    ReplyDelete
  4. lagu ini berkisahkan apa ya?

    ReplyDelete
  5. Lagu ini untuk memotivasi kak. Ketika mengalami kesedihan, datanglah ke tepi laut dan lihatlah horison / cakrawala di sana. Tak apa untuk merasa sedih, dan luapkanlah segala kesedihan itu. Meski harapan di saat itu sedang hancur, tak masalah, karena semua akan tetap terlihat indah. Setelah itu, kita bisa memulai lagi.

    ReplyDelete
  6. Ada typo nih min, bait ke 5

    Kibun (Jibun [自分]) no senaka wa mienai no dakara
    Hazukashi garazu hito ni tazuneru to ii
    Kokoro wa darenimo mienai no dakara
    Mieru mono yori mo daiji ni suru to ii

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer