wowaka feat. Hatsune Miku - Unknown Mother-Goose (Mother-Goose Yang Tak Diketahui)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Atashi ga ai wo kataru no nara
Atashi ga ai wo kataru no nara
Sono me ni wa dou, utsuru?
Kotoba wa ariamaru bakari
Muku no ne ga nagareteku
Anata ga ai ni mamireru made
Sono iro wa maboroshi da
Hitoribocchi, oto ni nomarereba
Zensekai kyoutsuu no kairaku sa
Tsumaranai bouzen ni oboreru kurashi
Dare mo ga kare wo nazoru
Kurikaesu tsukaimawashi no uta ni
Mata mimi wo fusaida
Anata ga ai wo kataru no nara
Sore wo kotae to suru no?
Me wo tsubutta furi wo shiteru nara
Kono kyoku de samashitekure!
Dare mo shiranu monogatari omou bakari
Kowaresou na kurai ni dakishimete naki odotta
Misakai nai kanjouron yurusareru no naraba
Nakidasu koto sura dekinai mama nomikondetta
Harisakete shimaisou na kokoro ga arutte koto,
Sakebasete!
Sekai ga atashi wo koban demo
Ima, ai no uta utawasete kurenai kana
Mou ikkai dare mo shiranai sono omoi
Kono koe ni azuketemite mo ii kana
Anata ni wa boku ga mieru ka?
Anata ni wa boku ga mieru ka?
Garakuta bakari nagetsuke rarete kita sono senaka
Soredemo suki to ieta nara
Soredemo suki wo negaetara
Aa, atashi no zenbu ni
Sono imi wa aru to --
Nee, ai wo kataru no nara
Ima sono mune ni wa dare ga iru
Kokoro no hako wo koji akete
Saa, ikiutsushi no anata misete?
Atashi ga ai ni nareru no nara
Ima sono iro wa nani iro da
Kodoku nante kigou de wa osamaranai
Shinzou wo kakaete ikite kitan da!
Dopperu modoki ga soko ira ni afureta
Ageku no hate no kyou
Raira rai rai
Kokoro naki sore wo umidashita yatsura wa
Mikiri wo tsukete mou
Bai babai bai
Nokosareta anata ga
Kono basho de ima demo
Namida wo koraeteru no
Doushite, doushite
Atashi wa shitteru wa
Kono basho wa itsu demo
Anata ni mamorarete kitatte koto!
Itami nado amarini mo narete shimatta
Nansenkai to megurase tsuzuketa kido to airaku
Ushinae nai yorokobi ga kono sekai ni aru naraba
Tebanasu koto sura dekinai kanashimi sae atashi wa
Kono kokoro no naka tsuma hajiki ni shite shimau no ka?
Sore wa, iya da!
Dou yatte kono sekai wo aiseru kana
Itsu datte korogari tsuzukerun darou
Nee, isso
Dare mo kizukanai sono omoi
Kono uta de akashite miyou to omoun da yo
Anata nara nani wo negau ka
Anata nara nani wo nozomu ka
Kishinda kokoro ga dare yori ima wo ikite iru no
Anata ni wa boku ga mieru ka?
Anata ni wa boku ga mieru ka?
Sore, atashi no yukusue wo terasu akarinan darou?
Nee, ai no sakebu no nara
Atashi wa koko ni iru yo
Kotoba ga ariamaredonao,
Kono yume wa tsuzuiteku
Atashi ga ai wo kataru no nara
Sono subete wa kono uta da
Dare mo shiranai kono monogatari
Mata kuchizusande shimatta mitai da
KANJI:
wowaka feat. 初音ミク - アンノウン・マザーグース
wowaka feat. 初音ミク - アンノウン・マザーグース
あたしが愛を語るのなら
その眼には如何、映像る?
詞は有り余るばかり
無垢の音が流れてく
あなたが愛に塗れるまで
その色は幻だ
ひとりぼっち、音に呑まれれば
全世界共通の快楽さ
つまらない茫然に溺れる暮らし
誰もが彼をなぞる
繰り返す使い回しの歌に
また耳を塞いだ
あなたが愛を語るのなら
それを答とするの?
目をつぶったふりをしてるなら
この曲で醒ましてくれ!
誰も知らぬ物語 思うばかり
壊れそうなくらいに 抱き締めて泣き踊った
見境無い感情論 許されるのならば
泣き出すことすらできないまま 呑み込んでった
張り裂けてしまいそうな心があるってこと、
叫ばせて!
世界があたしを拒んでも
今、愛の唄 歌わせてくれないかな
もう一回 誰も知らないその想い
この声に預けてみてもいいかな
あなたには僕が見えるか?
あなたには僕が見えるか?
ガラクタばかり投げつけられてきたその背中
それでも好きと言えたなら
それでも好きを願えたら
ああ、あたしの全部に
その意味はあると──
ねえ、愛を語るのなら
今その胸には誰がいる
こころのはこを抉じ開けて
さあ、生き写しのあなた見せて?
あたしが愛になれるのなら
今その色は何色だ
孤独なんて記号では収まらない
心臓を抱えて生きてきたんだ!
ドッペルもどきが 其処いらに溢れた
挙句の果ての今日
ライラ ライ ライ
心失きそれを 生み出した奴等は
見切りをつけてもう
バイ ババイ バイ
残されたあなたが
この場所で今でも
涙を堪えてるの
如何して、如何して
あたしは知ってるわ
この場所はいつでも
あなたに守られてきたってこと!
痛みなどあまりにも慣れてしまった
何千回と巡らせ続けた 喜怒と哀楽
失えない喜びがこの世界にあるならば
手放すことすら出来ない哀しみさえ あたしは
この心の中つまはじきにしてしまうのか?
それは、いやだ!
どうやって この世界を愛せるかな
いつだって 転がり続けるんだろう
ねえ、いっそ
誰も気附かないその想い
この唄で明かしてみようと思うんだよ
あなたなら何を願うか
あなたなら何を望むか
軋んだ心が 誰より今を生きているの
あなたには僕が見えるか?
あなたには僕が見えるか?
それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?
ねえ、あいをさけぶのなら
あたしはここにいるよ
ことばがありあまれどなお、
このゆめはつづいてく
あたしがあいをかたるのなら
そのすべてはこのうただ
だれもしらないこのものがたり
またくちずさんでしまったみたいだ
INDONESIA:
Jika aku menceritakan tentang cinta
Jika aku menceritakan tentang cinta
Bagaimana ia akan terbayang di matamu?
Kata-kata hanya akan terasa berlebihan
Suara yang murni hanya akan mengalir
Hingga kau dapat terwarnai oleh cinta
Maka warna itu hanyalah sebuah ilusi
Kesendirian, jika lenyap dalam suara itu
Maka itulah kesenangan umum di dunia
Kehidupan yang tenggelam dalam kebosanan
Semua orang mulai mencari sosoknya
Lagu yang berputar diulang berkali-kali
Membuatmu harus menutup telinga
Jika kau menceritakan tentang cinta
Apakah itu dapat menjadi solusinya?
Jika kau berpura-pura menutup matamu
Maka bukalah matamu dengan lagu ini!
Kau hanya memikirkan cerita yang tak diketahui
Mendekapnya, menangis, dan menari hingga seakan hancur
Jika perasaan yang tak dapat dibedakan itu diperbolehkan
Kau hanya menelannya hingga tak dapat menangis lagi
Dengan memiliki hati yang berada di ambang kehancuran
Biarkan aku meneriakkannya!
Bahkan meski pun dunia ini menolakku
Apakah kau akan mengizinkanku untuk bernyanyi?
Sekali lagi, perasaan yang tak diketahui itu
Apakah kau dapat mempercayakan suaraku ini?
Apakah kau dapat melihat diriku?
Apakah kau dapat melihat diriku?
Punggungmu selalu dilempar dengan sampah berkali-kali
Tapi jika kau ingin berkata cinta
Tapi jika kau mengharapkan cinta
Ah, maka mungkin makna itu
Semuanya ada pada diriku
Hei, jika kau berbicara tentang cinta
Sekarang siapa yang ada di hatimu?
Bukalah kotak yang mengunci hatimu itu
Sekarang perlihatkan sosokmu yang pemberani
Jika aku dapat menjadi "cinta" bagimu
Maka warna sekarang akan menjadi apa?
Kesepian tak dapat dijadikan sebagai simbol
Kau harus hidup dengan membawa hatimu!
Doppelganger semu pun meluap di tempat itu
Dan akhirnya hari ini mengakhiri semuanya
Laila Lai Lai
Seseorang yang menciptakan hati yang hilang
Mulai menyerah melakukannya
Bai Babai Bai
Bagimu yang masih tersisa
Sekarang masih di tempat ini
Apakah masih menahan air mata?
Mengapa? Mengapa?
Tapi mungkin aku mengetahuinya
Bahwa tempat ini akan selalu
Dilindungi olehmu apa pun yang terjadi
Kau sudah mulai terbiasa dengan rasa sakit itu
Bahkan amarah dan kesedihan terus berputar ribuan kali
Jika kebahagiaan yang takkan hilang ada di dunia ini
Namun aku tak dapat menghapus kesedihan yang kau rasakan
Apakah kau akan mengubah perasaanmu itu menjadi domba hitam?
Aku tak menginginkannya!
Bagaimana caranya agar kau mencintai dunia ini?
Apakah kau akan terus jatuh dan bergulir selamanya?
Hei, aku berpikir
Perasaan yang tak disadari siapa pun itu
Biarkan aku mengungkapkannya dengan lagu ini
Apakah hal yang kau harapkan?
Apakah hal yang kau inginkan?
Hatimu yang bingung itu lebih hidup dibandingkan siapa pun
Apakah kau dapat melihat diriku?
Apakah kau dapat melihat diriku?
Apakah itu cahaya yang akan menyinari akhir perjalananku?
Hei, jika kau meneriakkan cinta itu
Ingatlah bahwa aku selalu ada di sini
Tak apa jika kata-kata itu berlebihan
Mimpimu itu pasti akan terus berlanjut
Jika aku menceritakan tentang cinta
Maka semua cinta itu adalah lagu ini
Cerita yang tak diketahui siapa pun itu
Sepertinya akan bergumam lagi dan menghilang
Note:
[1] Dalam cerita rakyat Eropa, Mother Goose atau "Induk Angsa" adalah seorang pendongeng yang selama berabad-abad menemani, serta menghibur anak-anak memakai pantun dan lagu.
[2] Berbagai cerita tentang legenda rakyat pada masa lampau kemudian dikumpulkan di sebuah buku bernama "Mother Goose". Kalangan penerbit, pencetak, dan kebanyakan orang meminati istilah "Mother Goose" tersebut.
[3] Banyak ilustrasi yang bermunculan menggambarkan sosok ‘Mother Goose’ sebagai seekor burung bangau ataupun penyihir
1 komentar
It's wonderful
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.