[Lirik+Terjemahan] CHiCO with HoneyWorks - Kirara (Beriklau)





CHiCO with HoneyWorks - Kirara (Berkilau)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Katta bakari no aisu tokeru
Udaru you na atsui hi deshita
Mata tsuretekorareta inaka de
Hitomebore shita natsuyasumi

Shitteru no ni hanashitai kara
Umi e no ikikata wo kiita
Kono machi wa hajimete desu ka?
Gikochinai henji ni natta

Kimi wo sagasu ni futsukame
Onaji basho wo aruite miru
Ushirosugata mitsukete kakedashiteta
Mata aeta ne

Massugu ni hana wa saki
Sora wo mezashi mayowanai
Mouichido hanashitai
Ima kanjita kono kimochi
Tonari wa aitemasu ka?
Toaru natsu no koi no uta

Mikkame yokkame aezu ni
Taimurimitto ga chikazuku
Nami no oto wa yasashii keredo
Sekasareteru you na ki mo shita

Kodomo to otona no aide de
Isogashiku kawaru kokoro wo
Daijoubu da yo kitto hareru yo
Kono natsu wa tokubetsuna nda

Guuzen da ne itsukame
Sagashita koe furimuita
Seifuku sugata no kimi
Mitorete boku wa kinchou shiteta

Masshiro na kataomoi
Koi wa kesshite nigoranai
Nando mo hanashitai
Kimi no koto ya boku no koto
Ashita mo aemasu ka?
Aoi natsu no monogatari

Mushi ga utatte hoshi ga odoru
Kono kisetsu wo suki ni nareta kimi no okage da

Ashita no imagoro wa furerarenai basho ni iru
Dou shiyou mo dekinakute
Yarusenakute komiageru

Rainen matteru yo yakusoku da yo kimi ga iu
Sayonara mata kuru yo
Sono toki ni wa tsutaeyou

Hajimete mita hi kara kimi no koto ga suki deshita

KANJI:

CHiCO with HoneyWorks - キララ

買ったばかりのアイス溶ける
うだるような暑い日でした
また連れてこられた田舎で
一目惚れした夏休み

知ってるのに話したいから
海への行き方を聞いた
“この町は初めてですか?”
ぎこちない返事になった

君を探す二日目
同じ場所を歩いてみる
後ろ姿見つけて駈け出してた
また会えたね

真っ直ぐに花は咲き
空を目指し迷わない
もう一度話したい
今感じたこの気持ち
隣は空いてますか?
とある夏の恋の歌

三日目四日目会えずに
タイムリミットが近づく
波の音は優しいけれど
急かされてるような気もした

子供と大人の間で
忙しく変わる心を
大丈夫だよきっと晴れるよ
この夏は特別なんだ

“偶然だね”五日目
探した声 振り向いた
制服姿の君
見とれて僕は緊張してた

真っ白な片思い
恋は決して濁らない
何度も話したい
君の事や僕の事
明日も会えますか?
青い夏の物語

虫が歌って星が踊る
この季節を好きになれた君のおかげだ

明日の今頃は触れられない場所にいる
どうしようも出来なくて
やるせなくてこみ上げる

“来年待ってるよ約束だよ”君が言う
さよならまた来るよ
その時には伝えよう

初めて見た日から君の事が好きでした

INDONESIA:

Es krim yang baru saja kubeli meleleh
Hari ini cuacanya terasa sangat panas
Ketika aku pergi ke luar kota kembali 
Aku jatuh cinta di liburan musim panas

Meski pun aku tahu, aku ingin berbicara
Tentang bagaimana cara pergi ke pantai
"Apakah kau baru pertama kali ke sini?"
Aku mendapatkan balasan yang canggung

Di hari kedua aku mencarimu
Aku berjalan di tempat yang sama
Aku melihat sosok belakangmu yang mulai berlari
Kita pun bertemu lagi

Bunga itu mekar dengan lurus
Menuju ke langit tanpa keraguan
Aku ingin bicara denganmu lagi
Perasaan yang kurasakan sekarang
Apakah kau sudah punya pacar?
Lagu cinta di suatu musim panas

Tak bertemu di hari ketiga dan empat
Batas waktu menjadi semakin dekat
Meski pun suara ombak terasa lembut
Tapi aku merasa bagaikan tergesa-gesa

Di antara anak kecil dan orang dewasa
Hatiku bagaikan merasa sangat sibuk
Tenang saja, besok pasti akan cerah
Musim panas ini terasa istimewa

"Tak sengaja bertemu ya" di hari kelima
Aku menoleh untuk mencari suara itu
Kau terlihat dengan seragam sekolah
Aku yang mengagumimu pun menjadi gugup

Cinta searah yang putih bersih
Cinta tak pernah menjadi berawan
Aku ingin terus bicara denganmu
Tentang dirimu dan juga diriku
Apakah kita bisa bertemu besok?
Cerita musim panas yang biru

Serangga bernyanyi, bintang-bintang menari
Aku menjadi suka pada musim panas ini, semua karena dirimu

Besok di waktu yang sama, aku di tempat yang tak bisa menyentuhmu
Aku tak tahu harus melakukan apa
"Tak bisa apa-apa" terus menumpuk

"Tahun depan aku akan menunggumu, aku berjanji" itulah katamu
Selamat tinggal, aku akan datang lagi
Di saat itu aku akan mengungkapkannya

Sejak pertama kali kita bertemu, aku selalu mencintaimu

Note:
[1] Kirara dalam lagu ini sepertinya mengacu kepada Pantai Kirara yang terletak di Izumo, Prefektur Shimane. Nama "kirara" ini mirip dengan "kirakira", yaitu sebuah kata untuk menggambarkan sesuatu yang berkilau.  


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer