Yoh Kamiyama - Gunjou (Biru Laut)
Kuutei Dragons Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Boku ni wa mada wakaranai kotoba de
Boku ni wa mada wakaranai kotoba de
Mitashita ao
Jiyuu ni yoku niteita
Hate wa haruka
Mita koto mo nai kuni e
Fune wo koide
Omou you ni ikiteita
Kaze ni yureru shiroi kaaten
Hara wo sukaseta kodomotachi
Negai wo komete ho wo hiroge
Nagai nagai tabi wo suru
Ima wa daremo shiranai
Sekai no dokoka de
Kanashimi ni fureta nara
Sora no kanata e
Kumo no kirema ni nozoita
Hikari wa kasuka ni waratteita
Anata to mata doko ka de
Ate mo nai mama
Ki no muku mama de ii kara
Hosoi ito wo tayotte
Tada oyoideita
Kiri ga hareru koro me wo hiraku
Hagurenai you ni te wo nobase
Mou nido to kaeranai michi wo
Terashi susume sono saki e
Ima wa daremo shiranai
Sekai no dokoka de
Yorokobi wo nakushitara
Dou ka omoidashite
Yoru no sukima ni koboreta
Kotoba ga ima demo
Kakushiteita kotae to
Ashita no koto
Awai awai yaketa asa wo negau
Boku ga tsuzukanakutemo
Tooi tooi aseta ao to itsuka deau
Ano hoshi no umi e
Ima wa daremo shiranai
Sekai no dokoka de
Kanashimi ni fureta nara
Sora no kanata e
Kumo no kirema ni nozoita
Hikari wa kasuka ni waratteita
Anata to mata doko ka de
Itsuka kono jinsei no
Himitsu wo abaitara
Mukae ni yuku kara
KANJI:
神山羊 - 群青
神山羊 - 群青
僕にはまだわからない言葉で
満たした青
自由によく似ていた
果ては遥か
見たこともない国へ
船を漕いで
想うように生きていた
風にゆれる白いカーテン
腹をすかせた子どもたち
願いを込めて帆を広げ
長い長い旅をする
今は誰も知らない
世界のどこかで
悲しみに触れたなら
空の彼方へ
雲の切れ間に覗いた
光は微かに笑っていた
あなたとまたどこかで
あてもないまま
気の向くままでいいから
細い糸を頼って
ただ泳いでいた
霧が晴れるころ目を開く
はぐれないように手を伸ばせ
もう二度と帰らない道を
照らし進め その先へ
今は誰も知らない
世界のどこかで
よろこびを失くしたら
どうか思い出して
夜の隙間にこぼれた
言葉が今でも
隠していた答えと
明日のこと
淡い淡い焼けた朝を願う
僕が続かなくても
遠い遠い褪せた青といつか出会う
あの星の海へ
今は誰も知らない
世界のどこかで
悲しみに触れたなら
空の彼方へ
雲の切れ間に覗いた
光は微かに笑っていた
あなたとまたどこかで
いつかこの人生の
秘密を暴いたら
迎えに征くから
ENGLISH TRANSLATION:
Yoh Kamiyama - Navy Blue
In words I don't know yet
There is a navy blue color
Which symbolizes freedom
Into a brand new country
The ends are very far
By boarding the ship
I live the way I want
White curtains within the wind
And children who feel hungry
Bring hope, draw the sail
Take a long journey
Now nobody knows
Somewhere in this world
If you feel sad
Go beyond the sky
When looking at the gap between the clouds
That weak light will smile
Together with you somewhere
Just leave all of it
Keep being yourself
By relying on thin thread
Let's just swim
Open your eyes when the fog disappears
Reach it as if you no longer afraid
The road that will never come back
Shine so brightly in the end
Now nobody knows
Somewhere in this world
If you lose happiness
Remember that somewhere
Overflowing in the night gap
Those words up to now
Are still hiding answers
About tomorrow
Expect a burning tomorrow for a moment
Even though I didn't last long
One day I will meet with a pale blue in the distance
To the ocean on earth
Now nobody knows
Somewhere in this world
If you feel sad
Go beyond the sky
When looking at the gap between the clouds
That weak light will smile
Together with you somewhere
One day if you reveal
The secret of this life
I will come to pick you up
ENGLISH TRANSLATION:
Yoh Kamiyama - Navy Blue
In words I don't know yet
There is a navy blue color
Which symbolizes freedom
Into a brand new country
The ends are very far
By boarding the ship
I live the way I want
White curtains within the wind
And children who feel hungry
Bring hope, draw the sail
Take a long journey
Now nobody knows
Somewhere in this world
If you feel sad
Go beyond the sky
When looking at the gap between the clouds
That weak light will smile
Together with you somewhere
Just leave all of it
Keep being yourself
By relying on thin thread
Let's just swim
Open your eyes when the fog disappears
Reach it as if you no longer afraid
The road that will never come back
Shine so brightly in the end
Now nobody knows
Somewhere in this world
If you lose happiness
Remember that somewhere
Overflowing in the night gap
Those words up to now
Are still hiding answers
About tomorrow
Expect a burning tomorrow for a moment
Even though I didn't last long
One day I will meet with a pale blue in the distance
To the ocean on earth
Now nobody knows
Somewhere in this world
If you feel sad
Go beyond the sky
When looking at the gap between the clouds
That weak light will smile
Together with you somewhere
One day if you reveal
The secret of this life
I will come to pick you up
INDONESIA:
Dalam kata-kata yang belum kuketahui
Dalam kata-kata yang belum kuketahui
Ada warna biru gelap
Yang melambangkan kebebasan
Menuju dunia baru
Yang ujungnya sangat jauh
Dengan menaiki kapal
Aku hidup seperti yang kuinginkan
Tirai putih yang dihembus angin
Dan anak-anak yang merasa lapar
Membawa harapan, membentangkan layar
Melakukan perjalanan yang panjang
Sekarang tak ada yang tahu
Di suatu tempat di dunia ini
Jika kau merasakan kesedihan
Pergilah melampaui langit
Saat memandang celah antar awan
Cahaya lemah itu akan tersenyum
Bersama denganmu di suatu tempat
Biarkan saja semua itu
Tetaplah menjadi dirimu sendiri
Dengan mengandalkan benang tipis
Mari berenang saja
Bukalah matamu ketika kabut menghilang
Menggapaikan tangan seolah tak takut lagi
Jalan yang takkan pernah kembali itu
Bersinarkan cahaya pada ujungnya
Sekarang tak ada yang tahu
Di suatu tempat di dunia ini
Jika kau kehilangan kebahagiaan
Ingatlah itu di suatu tempat
Meluap di celah malam hari
Kata-kata itu hingga kini
Masih menyembunyikan jawaban
Tentang hari esok
Mengharapkan hari esok yang terbakar dengan sesaat
Meski aku tak bertahan lama
Suatu saat aku akan bertemu dengan biru pudar di kejauhan
Menuju laut di bumi itu
Sekarang tak ada yang tahu
Di suatu tempat di dunia ini
Jika kau merasakan kesedihan
Pergilah melampaui langit
Saat memandang celah antar awan
Cahaya lemah itu akan tersenyum
Bersama denganmu di suatu tempat
Suatu saat jika kau mengungkap
Rahasia dari kehidupan ini
Aku akan datang menjemputmu
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.