[Lirik+Terjemahan] Aimer - Torches (Obor)





Aimer - Torches (Obor)
Vinland Saga Ending #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

It’s just like a burning torch in the storm
Like a little flower blooming in the home
Tsuyoku tashika na ishi wo kakage
Toki ni yasashiku areba ii

A misty moon
I’m missing you
Nijimu keshiki ni hiza wo daki
Mune wo haseru toki

Listen to me
Cleave your way again
Chikai no hibi ga saigo ni hanatsu mirai
Yuganda sora ni egaita tenohiratachi ga hoo wo nurasu
You’re not alone
Ima tomoshibi wo dake
Sono yami wo nuke

It’s just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
fui ni nakushita imi ni obie
michi wo ayamaru koto wa nai

A floating moon
You still croon?
Yureru namima ni me wo korashi
Kaji wo tomeru toki

Listen to me
Sail away again
Mikai no umi ni kairo wo terasu negai
tsunaida koe wa
kotae no nai sekai e to ho wo yurasu
You’re not alone
Tada aranami wo yuke
Sono yami wo nuke

Kagayaki wo mase
Fukiareru kaze ga orinasu ameoto wa
Haruka tooku mieta daichi no uta ni naru
Koganeiro ni kagayaku mabuta no keshiki to
Yagate kuru shukufuku no hibi no tame

Kizutsukazu ni susumu dake no michi nado naku
Kizutsuku tame dake ni umareta mono mo nai
Do good to be good…
You’re not alone
Aranami wo yuke
Sono yami wo nuke
Tada mae wo muke

KANJI:

It’s just like a burning torch in the storm
Like a little flower blooming in the home
強く確かな意志を掲げ
ときに優しくあればいい

A misty moon
I’m missing you
滲む景色に膝を抱き
胸をはせる時

Listen to me
Cleave your way again
誓いの日々が最後に放つ未来
歪んだ空に描いた手のひら達が 頬を濡らす
You’re not alone
今 灯火を抱け
その闇を抜け

It’s just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
ふいに失くした意味に怯え
道を誤ることはない

A floating moon
You still croon?
揺れる波間に目を凝らし
舵を止める時

Listen to me
Sail away again
未開の海に 海路を照らす願い
繋いだ声は
答えのない世界へと 帆を揺らす 
You’re not alone
ただ 荒波を行け
その闇を抜け

輝きを増せ
吹き荒れる風が織りなす雨音は
はるか遠く見えた 大地の唄になる
黄金色に輝く瞼の景色と
やがて来る祝福の日々のため

傷つかずに進むだけの道などなく
傷つくためだけに生まれた者もない
Do good to be good…
You’re not alone
荒波を行け
その闇を抜け
ただ前を向け

INDONESIA:

Bagaikan obor yang membara di dalam hujan badai
Bagaikan bunga kecil yang mekar di kampung halaman
Memegang erat tekad yang pasti dengan kuat
Terkadang tetaplah bersikap lemah lembut

Bulan yang berkabut
Aku merindukanmu
Memeluk lutut dalam pemandangan yang buram
Ketika hati ini berdebar

Dengarkan aku
Bukalah jalanmu lagi
Pada akhirnya hari penjanjian akan melepaskan masa depan
Telapak tangan yang melukis langit terdistorsi itu akan membasahi pipi
Kau tak sendirian
Kini dekaplah lentera itu
Melalui kegelapan itu

Bagaikan mercusuar di kedua telapak tanganmu
Bagaikan bendera kecil yang berkibar di pasir
Tiba-tiba takut pada makna yang hilang
Tak ada yang salah dengan jalan ini

Bulan yang mengapung
Kau masih menyendiri?
Memandang permukaan ombak yang berayun
Ketika menghentikan kemudi

Dengarkan aku
Mari berlayar lagi
Harapan akan menyinari perjalanan di laut yang ganas
Suara yang terjalin
Akan mengibarkan layar menuju dunia tanpa jawaban
Kau tak sendirian
Laluilah lautan berbadai
Melalui kegelapan itu

Membuatnya lebih bersinar
Suara hujan yang dirajut oleh angin yang berhembus kuat
Akan menjadi melodi bumi yang terlihat begitu jauh
Demi pemandangan menyilaukan dengan warna keemasan
Dan juga demi hari penuh berkah yang akhirnya datang

Tak ada jalan yang bisa ditempuh tanpa terluka sedikit pun
Tak ada satu pun makhluk yang terlahir hanya untuk terluka
Lakukan hal baik untuk menjadi baik...
Kau tak sendirian
Laluilah lautan berbadai
Melalui kegelapan itu
Terus melangkah ke depan




4 komentar

  1. Liriknya bagus banget, thanks udah diterjemahin

    ReplyDelete
  2. Makna lagunya sangat menggambarkan Thorfinn yang rindu kampung halaman. Tapi semua itu diabaikan demi mencapai tujuannya yaitu Askeladd.

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer