[Lirik+Terjemahan] NMB48 - Boku datte Nai chau yo (Bahkan Aku Juga Menangis)





NMB48 - Boku datte Nai chau yo (Bahkan Aku Juga Menangis)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi ga suki nanda (suki nanda)
Shitteru yo ne? (shitteru yo ne?)
Dakara nan ni mo tsugezu ni
Kono mama
Futari deatte kara tomo ni sugoshita hibi
Omoidashite shimau tabi boku datte nai chau yo

Yo ga akete shimattara (Sunrise)
Kono machi boku wa dete yuku yo
Mada nemutteru kimi wo okosanai you ni
Odeko ni sotto kuchidzuke shite sayonara

Hanashitakatta koto wo (Message)
Kangaetara tomaranakute
Hoshizora ga shirandeku supiido ni
Kitto oikosarechau darou

Koko de doa wo hirakenakereba
Yume wo kanaeru nante dekinai
Ima no shiawase kara tobidashite
Hitori de ikite yuku to kimeta yo

Kaze wa tsumetai ka? (kaze wa tsumetai ka?)
Mou fuyu ka? (mou fuyu ka?)
Soko no sekai wo shiranai
Boku ni wa
Oshi tsubusare sou na fuan datte aru kedo
Kimi ni nante zettai ni miserareya shinai
Kaze wa fuiteru ka? (kaze wa fuiteru ka?)
Kogarashi ka? (kogarashi ka?)
Sora no yousu ga wakaranai
Soredemo
Yuuki dasu shika nai koko ni icha dame nanda
Kodoku ni naru shunkan wa boku datte nai chau yo

Doa no kagi wo yukkuri (shizuka ni)
Oto wo tatenai you ni shimete
Tatoe soto wa yuki ga futteyou to
Jibun no mirai ni tachimukau

Hito wa isshou no aida ni
Nando ooki na ketsudan wo suru?
Boku wa tashika na ai made sutete
Te ni iretai to omotta ano yume

Subete wo ushinatte mo Restart

Kaze wa tsumetai ka? (kaze wa tsumetai ka?)
Mou fuyu ka? (mou fuyu ka?)
Soko no sekai wo shiranai
Boku ni wa
Oshi tsubusare sou na fuan datte aru kedo
Kimi ni nante zettai ni miserareya shinai
Kaze wa fuiteru ka? (kaze wa fuiteru ka?)
Kogarashi ka? (kogarashi ka?)
Sora no yousu ga wakaranai
Soredemo
Yuuki dasu shika nai koko ni icha dame nanda
Kodoku ni naru shunkan wa boku datte nai chau yo

KANJI:

NMB48 - 僕だって泣いちゃうよ

君が好きなんだ (好きなんだ)
知ってるよね? (知ってるよね?)
だから何(なん)にも告げずに
このまま
二人出会ってから 共に過ごした日々
思い出してしまう度 僕だって泣いちゃうよ

夜(よ)が明けてしまったら (Sunrise)
この街 僕は出て行くよ
まだ眠ってる君を起こさないように
おでこにそっと接吻(くちづけ)して サヨナラ

話したかったことを (Message)
考えたら止まらなくて
星空が白んでくスピードに
きっと追い越されちゃうだろう

ここでドアを開けなければ
夢を叶えるなんてできない
今の幸せから飛び出して
一人で生きて行くと決めたよ

風は冷たいか? (冷たいか?)
もう冬か? (もう冬か?)
外の世界を知らない
僕には
押しつぶされそうな不安だってあるけど
君になんて絶対に見せられやしない
風は吹いてるか? (吹いてるか?)
木枯らしか? (木枯らしか?)
空の様子がわからない
それでも
勇気出すしかない ここにいちゃだめなんだ
孤独になる瞬間は僕だって泣いちゃうよ

ドアの鍵をゆっくり (静かに)
音を立てないように閉めて
たとえ外は雪が降ってようと
自分の末来に立ち向かう

人は一生の間に
何度 大きな決断をする?
僕は確かな愛まで捨てて
手に入れたいと思った あの夢

すべてを失っても リスタート

風は冷たいか? (冷たいか?)
もう冬か? (もう冬か?)
外の世界を知らない
僕には
押しつぶされそうな不安だってあるけど
君になんて絶対に見せられやしない
風は吹いてるか? (吹いてるか?)
木枯らしか? (木枯らしか?)
空の様子がわからない
それでも
勇気出すしかない ここにいちゃだめなんだ
孤独になる瞬間は僕だって泣いちゃうよ

INDONESIA:

Aku menyukaimu (aku menyukaimu)
Kau juga tahu, kan? (kau juga tahu, kan?)
Karenanya tak perlu untuk berkata-kata
Jika terus begini
Hari-hari yang dilalui sejak kita berdua bertemu
Setiap kali mengingatnya, bahkan aku juga menangis

Ketika matahari telah terbit (mentari terbit)
Maka aku akan meninggalkan kota ini
Tanpa membangunkan dirimu yang masih tertidur
Aku mengecup keningmu dan mengucapkan selamat tinggal

Hal yang ingin kuungkapkan (pesan)
Jika memikirkannya, takkan ada hentinya
Langit berbintang pun menghilang dengan cepatnya
Dan kuyakin ia telah tergantikan, iya kan?

Jika aku membuka pintu di sini
Maka aku tak dapat mengabulkan mimpiku
Aku pun keluar dari kebahagiaan saat ini
Dan memutuskan untuk hidup sendiri

Apakah angin terasa dingin? (apakah angin terasa dingin?)
Apakah sudah musim dingin? (apakah sudah musim dingin?)
Aku tak tahu dunia di luar sana
Hatiku pun
Bagaikan merasa risau dan juga sedikit khawatir
Namun aku takkan memperlihatkannya kepadamu
Apakah angin berhembus? (apakah angin berhembus?)
Apakah angin musim dingin? (apakah angin musim dingin?)
Aku tak tahu keadaan langit itu
Bagaimana pun
Aku harus memberanikan diri dan tak boleh berhenti di sini
Di saat-saat merasa kesepian, bahkan aku juga menangis

Aku memutar kunci pintu dengan pelan (diam-diam)
Menutup pintu tanpa mengeluarkan suara
Meski pun di luar terlihat turun salju
Aku akan tetap menghadapi masa depanku

Di dalam hidup yang hanya sekali
Berapa kali aku membuat keputusan besar?
Bahkan aku membuang cinta yang sudah ada
Dan berpikir untuk meraih impian itu

Meski kehilangan segalanya, mari memulai kembali

Apakah angin terasa dingin? (apakah angin terasa dingin?)
Apakah sudah musim dingin? (apakah sudah musim dingin?)
Aku tak tahu dunia di luar sana
Hatiku pun
Bagaikan merasa risau dan juga sedikit khawatir
Namun aku takkan memperlihatkannya kepadamu
Apakah angin berhembus? (apakah angin berhembus?)
Apakah angin musim dingin? (apakah angin musim dingin?)
Aku tak tahu keadaan langit itu
Bagaimana pun
Aku harus memberanikan diri dan tak boleh berhenti di sini
Di saat-saat merasa kesepian, bahkan aku juga menangis


12 komentar

  1. sedih lagunyaa.. btw cepet bgt liriknya keluar baru jg kemarin diunggah :v

    ReplyDelete
  2. Lagu sedih yg dikemas dengan irama happy 💔💔 huhu nakinagara hogoenho :'))

    ReplyDelete
  3. Lagunya happy tapi tidak dengan makna yang sebenarnya. Sayanee :')

    ReplyDelete
  4. Nuansa ceria untuk menutup kesedihan yang mendalam. Kalau diresapi maknanya makin baper maksimal. Sayanee :')

    ReplyDelete
  5. Nuansa ceria untuk menutup kesedihan yang mendalam. Kalau diresapi maknanya makin baper maksimal. Sayanee :')

    ReplyDelete
  6. khas banget jpop, melody up beat buat lagu sedih, tapi akhirnya ngena bgt, semacam nangis dibalik senyum

    ReplyDelete
  7. Sekali denger langsung suka sama lagunya, apalagi ini lagu kelulusan sayanee

    ReplyDelete
  8. This is a great inspiring article.I am pretty much pleased with your good work.You put really very helpful information. Keep it up. Keep blogging. Looking to reading your next post.

    ReplyDelete
  9. Semoga bisa jadi last single nya Shani 😭😭 lirik nya ngena bgt

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer