Lyrics and translation of Anime OST, 48 Group, Sakamichi Series, Jpop, Vocaloid and more.
[Lirik+Terjemahan] TRUE - Sincerely (Dengan Tulus)
By Kazelyrics At February 01, 2018 13
TRUE - Sincerely (Dengan Tulus)
Violet Evergarden Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Shiranai kotoba wo oboete yuku tabi
Omokage no naka te wo nobasu no
Dakedo hitori de wa wakaranai kotoba mo
Aru no kamo shirenai
Sayonara wa nigakute
Aishiteru wa tooi nioi ga shita
Tatoe you no nai kono omoi wa
Totemo kowakute dakedo totemo itooshikute
Watashi nande naiteirun darou
Kokoro ni nante kotaetara ii?
Kotoba wa itsudemo kataru demo nakute
Soko ni aru bakari tsunoru bakari
Watashi wa anata ni aitaku naru
Kirei na kotoba wo oboete iku tabi
Jibun no koto ga iya ni narisou
Dakedo se wo mukecha ikenai kotoba mo
Aru no kamo shirenai
Kanashimi wa tsumetaku
Arigatou wa nukumori ni irozuku
Katachi no nai mono fureru tabi ni
Anata no koe ga mune no oku de hibiiteiru no
Kakikakete wa yameta
Atesaki no nai tegami wa
Kaze ni yureru
Todoketai hito no machi made
Hajimari no owari wo tsutaeru tame ni
Ikiru koto yamenai koto
Anata ni kyou wo hokoreru you ni
Watashi nande naiteirun darou
Kokoro ni nante kotaetara ii?
Kotoba wa itsudemo kataru demo nakute
Soko ni aru bakari tsunoru bakari
Watashi wa anata ni aitakunaru yo
KANJI:
知らない言葉を 覚えていくたび
おもかげのなか 手を伸ばすの
だけど一人では 分からない言葉も
あるのかもしれない
さよならは 苦くて
アイシテルは 遠いにおいがした
例えようのない この想いは
とても怖くて だけど とても愛おしくて
わたし なんで 泣いているんだろう
心になんて 答えたらいい?
言葉はいつでも 語るでもなくて
そこにあるばかり つのるばかり
わたしは あなたに 会いたくなる
きれいな言葉を 覚えていくたび
自分のことが 嫌になりそう
だけど背を向けちゃ いけない言葉も
あるのかもしれない
かなしみは 冷たく
ありがとうは ぬくもりに色づく
形のないもの 触れるたびに
あなたの声が 胸のおくで 響いているの
書きかけてはやめた
あて先のない手紙は
風に揺れる
届けたい人の街まで
始まりの 終わりを 伝えるために
生きること やめないこと
あなたに 今日を 誇れるように
わたし なんで 泣いているんだろう
心になんて 答えたらいい?
言葉はいつでも 語るでもなくて
そこにあるばかり つのるばかり
わたしは あなたに 会いたくなるよ
INDONESIA:
Ketika aku mengingat kata-kata yang asing
Aku menggapaikan tangan dalam kenangan itu
Namun mungkin saja ada beberapa kata-kata
Yang tak dapat kumengerti sendiri
"Selamat tinggal" itu terasa pahit
"Aku mencintaimu" juga tak tercium lagi
Perasaan yang tak tertandingi ini
Begitu menakutkan tetapi juga begitu berharga
Mengapa sekarang aku menangis?
Bagaimana cara menjawab hatiku ini?
Kata-kata itu selalu tak pernah terucapkan
Dan akan terus menumpuk di dalam sana
Sekarang aku pun mulai merindukanmu
Ketika aku mengenal kata-kata yang indah
Rasanya aku mulai membenci diriku sendiri
Namun mungkin saja ada beberapa kata-kata
Yang tak boleh ditolak begitu saja
Kesedihan pun terasa dingin
Sedangkan "terima kasih" menjadi hangat
Saat aku menyentuh sesuatu yang tak berbentuk
Aku mendengar suaramu yang menggema di dalam hatiku
Aku mulai menulis namun berhenti
Surat ini yang tak memiliki alamat
Menggembara dalam angin
Hingga ke kota mencari penerimanya
Demi mengabarkan akhir dari sebuah permulaan
Tentang hidup dan tak pernah menyerah
Sehingga kau bisa bertekad di hari-hari ini
Mengapa sekarang aku menangis?
Bagaimana cara menjawab hatiku ini?
Kata-kata itu selalu tak pernah terucapkan
Dan akan terus menumpuk di dalam sana
Sekarang aku pun mulai merindukanmu
Translator: Egy Erzagian
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
13 komentar
widih keren, pas cari-cari bahan buat blog. Eh nemu blog ini. Keren deh. Lumayan buat latihan sebelum karokean hehehe
ReplyDeletesalam hangat dari https://hilmynotes.blogspot.co.id
Openingnya menggambarkan violet banget,endingnya menggambarkan perasaan mayor gilbert
ReplyDeleteHontoni arigato ,,😊min
ReplyDeleteMantappppppp
ReplyDeleteSad ea animenya bener² menyentuh😭
ReplyDeletethanks for the lyrics!
ReplyDeleteMakasih gan.gue udah hafal
ReplyDeleteBtw lagunya enak
Good song
ReplyDelete:'))
ReplyDeleteTinggal tunggu Movie nya:")
ReplyDeleteNicee ost!!!
ReplyDeleteViolet evergarden❤️
ReplyDeleteMenyentuh banget animenya,apalagi song nya
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.