Lyrics and translation of Anime OST, 48 Group, Sakamichi Series, Jpop, Vocaloid and more.
[Lirik+Terjemahan] Kenshi Yonezu - Lemon (Buah Lemon)
By Kazelyrics At February 14, 2018 70
Kenshi Yonezu - Lemon (Buah Lemon)
Unnatural Theme Song
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Yume naraba dore hodo yokatta deshou
Imada ni anata no koto wo yume ni miru
Wasureta mono wo tori ni kaeru you ni
Furubita omoide no hokori wo harau
Modoranai shiawase ga aru koto wo
Saigo ni anata ga oshiete kureta
Iezu ni kakushiteta kurai kako mo
Anata ga inakya eien ni kurai mama
Kitto mou kore ijou kizutsuku koto nado
Ari wa shinai to wakatte iru
Ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
Sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
Mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
Ame ga furiyamu made wa kaerenai
Ima demo anata wa watashi no hikari
Kurayami de anata no se wo nazotta
Sono rinkaku wo senmei ni oboete iru
Uketome kirenai mono to deau tabi
Afurete yamanai no wa namida dake
Nani wo shiteita no nani wo miteita no
Watashi no shiranai yokogao de
Dokoka de anata ga ima watashi to onaji you na
Namida ni kure sabishisa no naka ni iru nara
Watashi no koto nado douka wasurete kudasai
Sonna koto wo kokoro kara negau hodo ni
Ima demo anata wa watashi no hikari
Jibun ga omou yori
Koi wo shiteita anata ni
Are kara omou you ni
Iki ga dekinai
Anna ni soba ni ita no ni
Marude uso mitai
Totemo wasurerarenai
Sore dake ga tashika
Ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
Sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
Mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
Ame ga furiyamu made wa kaerenai
Kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni
Ima demo anata wa watashi no hikari
KANJI:
米津玄師 - Lemon
夢ならばどれほどよかったでしょう
未だにあなたのことを夢にみる
忘れた物を取りに帰るように
古びた思い出の埃を払う
戻らない幸せがあることを
最後にあなたが教えてくれた
言えずに隠してた昏い過去も
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
きっともうこれ以上 傷つくことなど
ありはしないとわかっている
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
今でもあなたはわたしの光
暗闇であなたの背をなぞった
その輪郭を鮮明に覚えている
受け止めきれないものと出会うたび
溢れてやまないのは涙だけ
何をしていたの 何を見ていたの
わたしの知らない横顔で
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
わたしのことなどどうか 忘れてください
そんなことを心から願うほどに
今でもあなたはわたしの光
自分が思うより
恋をしていたあなたに
あれから思うように
息ができない
あんなに側にいたのに
まるで嘘みたい
とても忘れられない
それだけが確か
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
切り分けた果実の片方の様に
今でもあなたはわたしの光
ENGLISH TRANSLATION:
How good is it if it is a dream?
Even now I still dream about you
Just like returning to the forgotten thing
I wiped the dust of old memories
"There is happiness that can't be returned"
In the end that's what you said to me
Even the past that I always hid
Without you, it will continue to be bleak forever
I'm sure I won't get hurt more than this
I know that won’t happen
The sadness on that day and the pain on that day
I love everything when I'm with you
The bitter lemon scent still sticks in my heart
I won’t go home before the rain stops
To me even until now you are still my light
I followed your back in the dark
I still remember clearly that shape of that body
Every time I meet something I can't accept
My tears won’t stop flowing
"What are you doing?" "What do you see?"
With my side face that doesn't care
Somewhere you must be like the current me
Give me tears if you are lonely
I beg you to forget everything about myself
That's something I hope for from the bottom of my heart
To me even until now you are still my light
I fall in love with you
More than I thought
Since then I thought about you
I can't breathe
I want to be by your side
Like a lie
I cannot forget you
Only that is certain
The sadness on that day and the pain on that day
I love everything when I'm with you
The bitter lemon scent still sticks in my heart
I won’t go home before the rain stops
Like one side of fruit that has been cut
To me even until now you are still my light
English Tranlator: Ivy Arini
INDONESIA:
Seberapa baguskah jika itu adalah mimpi?
Sekarang aku pun masih memimpikan dirimu
Bagaikan kembali pada hal yang terlupakan
Aku menyapu bersih debu kenangan lama
"Ada kebahagiaan yang tak dapat kembali"
Pada akhirnya itulah yang kau katakan padaku
Bahkan masa lalu yang selalu kusembunyikan
Tanpamu, akan terus menjadi suram selamanya
Kuyakin aku takkan terluka lebih dari ini
Kutahu hal itu seharusnya tak terjadi
Kesedihan di hari itu dan rasa sakit di hari itu
Aku mencintai segalanya jika bersama denganmu
Aroma lemon yang pahit pun masih melekat di hatiku
Aku takkan pulang sebelum hujan berhenti
Bagiku hingga sekarang kau adalah cahayaku
Aku mengikuti punggungmu di dalam kegelapan
Aku masih mengingat dengan jelas lekuk tubuh itu
Setiap bertemu dengan hal yang tak bisa kuterima
Hanya air mataku yang tak berhenti mengalir
"Apa yang kau lakukan?" "Apa yang kau lihat?"
Dengan wajah sampingku yang tak peduli
Di suatu tempat kau pasti seperti diriku yang sekarang
Berikanlah aku air mata jika kau dalam kesepian
Aku mohon lupakanlah segalanya tentang diriku ini
Itulah sesuatu yang kuharapkan dari lubuk hatiku
Bagiku hingga sekarang kau adalah cahayaku
Lebih dari yang kupikirkan
Aku jatuh cinta kepadamu
Sejak itu aku memikirkanmu
Aku tak dapat bernafas
Aku ingin berada di sisimu
Bagaikan sebuah kebohongan
Aku tak dapat melupakanmu
Hanya itulah yang pasti
Kesedihan di hari itu dan rasa sakit di hari itu
Aku mencintai segalanya jika bersama denganmu
Aroma lemon yang pahit pun masih melekat di hatiku
Aku takkan pulang sebelum hujan berhenti
Bagaikan satu sisi buah yang telah terpotong
Bagiku hingga sekarang kau adalah cahayaku
Penerjemah: Egy Erzagian
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
70 komentar
39 love this so much
ReplyDeleteLove banget ama lagu ini !!!!
ReplyDeletecandu nih lagu
ReplyDeleteAsippp santuyy
DeleteWah gw suka beut ni lagu
DeleteSuka banget >///<
ReplyDeletehhmmm :)
ReplyDeleteDeep
ReplyDeleteMantap banget gan wukwuk.
ReplyDeleteDaisukiiii!!!!!
ReplyDeleteDaisuki
ReplyDeleteSama nyeseknya kayak "Eine Kleine"
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteijin copas
ReplyDeleteselalu suka sama lagu-lagunya Ksnshi Yonezu-san, arigatou admin-san!
ReplyDeleteMantap
ReplyDeletesuka pas bagian "ima demo anata wa watashi no hikari" :')
ReplyDeletesama bro :')
DeleteLagu paling jleb(: kalo baca terjemahannya muehehe thanks min buat liriknya + terjemahannya
ReplyDeletelagu nya keren trim translatenya min
ReplyDeleteIni lagu dari anime atau memang cuman lagu?
ReplyDeleteIni lagu dari anime atau memang cuman lagu?
ReplyDeletedari dorama jepang. judulnya unnatural. dorama nya keren btw
DeleteTranslatenya.... kerasa banget min, Tq
ReplyDeleteHeartwarming bet dhh.
ReplyDeleteMin trjemahin mad head love dong...
ReplyDeleteane paling suka pas lagu ini di cover kobasolo suara nya itu loh kawaii
ReplyDeleteZeep, emang da best coveran kobasolo
DeleteAne ugha
DeleteLagu yg menemani ku tidur hehe
ReplyDeleteada yang bisa jelasin gk inti dari lagu ini tuh nyeritain apa?
ReplyDeleteinti lagunya meskipun kamu sudah cukup lama untuk melupakan kenangan dari sosok yang kamu cintai (yang di tinggal meninggal/ditinggal pergi jauh dan tak bisa bertemu lagi) kamu tidak akan pernah bisa melupakannya
Deletemenurut oe si begitu soalnya persis banget yang oe alami (pacar ku meninggal soalnya karena sakit)
Sabar bang, pahitnya ditinggal pacar memang saya ga tau.. tapi bagaimana jika dari kecil ditinggal oleh kakak dan masa remajanya yang sedang masa bimbang, butuh bimbingan malah semakin menjadi jadi karena ditinggal ibu.. pahitnya, gelisah, tersesat ke hal² negatif gatau lagi mau gimana.. sampe sekarang bingung mau gimana.. sepinya siang hari berasa kaya malam, apalagi malam hari
DeleteIngat sepahit pahitnya penderitaanmu, masih ada yang lebih pahit lagi..
Pasti ada yg lebih pahit lagi dari aku.. terus bersyukur, sabar, dan berusaha
Ngomongnya gampang banget, tapi dilakukan susah emang
Sekian cerita sedihku
Wagelaseh lagu best lah
ReplyDelete❤️❤️❤️
ReplyDeleteHadeh jdi nyanyi mulu gw
ReplyDeleteMantap sangat gan
ReplyDeleteLagunya enak bgt.. Arti liriknya juga bagus bgt
ReplyDelete😍😍
ReplyDeleteSuara nya khas, jd bgus
ReplyDeleteMakasih :)
ReplyDeleteMantap bosskuh:"
ReplyDelete👍
ReplyDeleteYang nyanyi harutya pasti da best
ReplyDeleteKobasolo best lah cover lagi ini
ReplyDeletePas dicover Kobasolo, enyuh bgt min di bagian "Furubita omoide no hokori wo harau" sama pas masuk reff. Candu bgt lagunya. Sehari gak muter, pasti hampa
ReplyDeleteBener
DeleteIzin copas ya min^_^
ReplyDeleteIzin copas min. Sankyu:)
ReplyDeleteWatashi Wa Sukida !!!
ReplyDeleteLove it:)
ReplyDeleteBaru pertama kali denger langsung jatuh cintah 💖
ReplyDeleteIzin share ya kak ke "We Sing" ฅ^•ω•^ฅ
ReplyDeleteIjin copas gan
ReplyDeleteSemangat trs untuk buat translate lagu2 jepang yang enak :v
request lagu indonesia yang baru ngetrenz Judika-Jikalau kau Cinta dengan bahasa jepang biar wa bisa nyanyi buat someone
ReplyDeleteAnjayy mabar
ReplyDeleteLagu paling "sakit",setelah nakushita kotoba pny no regret life
ReplyDeleteDeep banget artinya...
ReplyDeleteLagunya enak bgt didenger;v
ReplyDeleteSemangat terus berkarya nya,
Suka sma lagu ini
ReplyDeletePart wek wek wek// 😔♥️
ReplyDelete~😱😔😤😭🙏🏻♥️
Mantap banget terjemahannya, lagunya bagus dan terjemahannya juga pas
ReplyDeleteI So love this songs.. 🤗😭🤧😍
ReplyDelete❤️❤️❤️
ReplyDeleteMakasih banget min ��
ReplyDelete(◍•ᴗ•◍) makasih kak atas semua komentarnya
ReplyDeleteTest
ReplyDelete"Keren
ReplyDeleteLiat komentar 2018 para relik relik tua
ReplyDeleteIni lagu dinyanyikan sama kanade cocok, mana musiknya cuma piano doang, sampai2 yg nyanyinya mau nangis lagi, the best..
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.