Lyrics and translation of Anime OST, 48 Group, Sakamichi Series, Jpop, Vocaloid and more.
[Lirik+Terjemahan] HKT48 - Bokura no Stand By Me ("Stand By Me" Kita)
By Kazelyrics At January 02, 2018 0
HKT48 - Bokura no Stand By Me ("Stand By Me" Kita)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Ano hi doushite anna ni tooku made itta no darou?
Naze ka wakaranai kedo
Futo omoitatta
Senro-zoi bokura wa aruita
Massugu ni doko made mo
Yuuhi ga shizumu made
Sou ikkai tameshite mitakatta
Hate made mezaseba
Doko e tadori tsuku?
Kotoba mo detekonai kurai ni
Yume ni tsukare hatete
Kaeritaku natta
Ano hi doushite anna ni tooku made itta no darou?
Itsuka mita eiga no mane wo shite...
Kitto doko made itte mo nani mo nai tte koto wo
Tabun bokura wa shitte ita no ni...
Seishun wa taikutsu de
Mubouna koto wo tameshitakatta
Are wa... Stand By Me
Nankai ka densha wa kita kedo
Kossori to nigeru ni wa
Eki wa miataranai
Sou doko ni mo chizu nante nai nda
Owari ni suru ni wa
Tadori tsuku koto sa
Yuuhi ni yagate mihanasarete
Hoshi akari no shita wo
Kibou mo miezu ni
Ano hi are kara dou yatte ie made kaetta no darou?
Nani mo oboete nanka inai keredo
Tashika bokura wa honto ni tsukarete shimatta kara
Sou da densha ni notte kaetta kke
Otona-tachi wa itsu demo
Tadashikatta to omoishitta yo
Sonna Stand By Me
Shiranai aida ni chikamichi shite ita
Shiranai aida ni otona ni natte ita
"Stand By Me"
Ano hi doushite anna ni tooku made itta no darou?
Itsuka mita eiga no mane wo shite...
Kitto doko made itte mo nani mo nai tte koto wo
Tabun bokura wa shitte ita no ni...
Seishun wa taikutsu de
Mubouna koto wo tameshitakatta
Are wa... Stand By Me
KANJI:
HKT48 - 僕らのStand By Me
あの日 どうしてあんな遠くまで行ったのだろう?
なぜか わからないけど
ふと思い立った
線路沿い 僕らは歩いた
まっすぐにどこまでも
夕日が沈むまで
そう 一回 試してみたかった
涯(はて)まで目指せば
どこへ辿り着く?
言葉も出て来ないくらいに
夢に疲れ果てて
帰りたくなった
あの日 どうしてあんなに遠くまで行ったのだろう?
いつか観た映画の真似をして…
きっとどこまで行っても何もないってことを
たぶん 僕らは知っていたのに…
青春は退屈で
無謀なことを試したかった
あれは…Stand By Me
何回か 電車は来たけど
こっそりと逃げるには
駅は見当たらない
そうどこにも地図なんてないんだ
終わりにするには
辿り着くことさ
夕日にやがて見放されて
星明かりの下を
希望も見えずに
あの日 あれからどうやって家まで帰ったのだろう?
何も覚えてなんかいないけれど
確か 僕らはホントに疲れてしまったから
そうだ 電車に乗って帰ったっけ
大人たちはいつでも
正しかったと思い知ったよ
そんなStand By Me
知らない間に近道していた
知らない間に大人になっていた
「Stand By Me」
あの日 どうしてあんなに遠くまで行ったのだろう?
いつか観た映画の真似をして…
きっとどこまで行っても何もないってことを
たぶん 僕らは知っていたのに…
青春は退屈で
無謀なことを試したかった
あれは…Stand By Me.
INDONESIA:
Di hari itu, mengapa kita bisa pergi sampai sejauh itu?
Aku tak tahu alasannya
Aku pun memikirkannya
Kita berjalan di sepanjang lintasan
Pergi ke mana pun dengan lurus
Hingga matahari terbenam
Ya, aku ingin mencobanya sekali saja
Jika kita menuju ujung jalan itu
Di manakah kita akan tiba?
Hingga kata-kata tak dapat keluar
Dan kita lelah pada mimpi
Kita pun kembali ke rumah
Di hari itu, mengapa kita bisa pergi sampai sejauh itu?
Menirukan film yang kita lihat hari itu...
Kuyakin takkan ada apa-apa meski kita pergi ke mana pun
Mungkin kita juga telah mengetahuinya...
Masa muda itu sangat membosankan
Kita ingin melakukan hal yang sembrono
Itulah... "Stand By Me"
Meski pun kereta datang berkali-kali
Kita perlahan melarikan diri
Dan tak dapat melihat stasiun
Ya, tak ada peta yang akan membawa kita
Untuk dapat mengakhirinya
Kita harus dapat meraihnya
Matahari terbenam akan segera terlupakan
Di bawah cahaya bintang itu
Harapan pun tak terlihat
Di hari itu, bagaimana kita pulang ke rumah setelah itu?
Aku bahkan tak dapat mengingat semua itu
Kuyakin saat itu kita semua benar-benar merasa lelah
Dan pulang dengan naik kereta, iya kan?
Orang dewasa itu selalu saja
Berpikir kalau itulah hal yang benar
"Stand By Me" yang seperti itu
Tanpa disadari kita mengetahui jalan pintas
Tanpa disadari kita telah menjadi dewasa
"Stand By Me"
Di hari itu, mengapa kita bisa pergi sampai sejauh itu?
Menirukan film yang kita lihat hari itu...
Kuyakin takkan ada apa-apa meski kita pergi ke mana pun
Mungkin kita juga telah mengetahuinya...
Masa muda itu sangat membosankan
Kita ingin melakukan hal yang sembrono
Itulah... "Stand By Me"
Translator: Egy Erzagian
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.