[Lirik+Terjemahan] Hirotani Junko - “Anata” ga “Shiawase” de Aru you ni (Ingin "Dirimu" Menjadi "Bahagia")





Hirotani Junko - “Anata” ga “Shiawase” de Aru you ni (Ingin "Dirimu" Menjadi "Bahagia")
Clamp in Wonderland Ending


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
 
ROMAJI:

Kokoro no naka ni moshi ame ga futtara
Watashi wo omoidashite
Soba ni wa irarenai keredo
Sonna toki watashi mo
Anata no koto dake kangaeteru

Konna ni takusan iru hito no naka deaeta
Suteki na guuzen wo sou taisetsu ni shitai kara

Donna ni tsuyoi ame mo kanarazu itsuka yamu kara
Nan ni mo dekinai kedo tooi sora de inotteru
Kitto kitto sekaijuu de ichiban
Zutto zutto“shiawase” de aru you ni

Kitto kitto uchuu no naka de ichiban
Zutto zutto “anata” ga “shiawase” de aru you ni


KANJI:

広谷順子 -「あなた」が「しあわせ」であるように


こころの中にもし雨がふったら
わたしを思い出して
そばにはいられないけれど
そんな時わたしも
あなたのことだけ考えてる

こんなにたくさんいる人の中出逢えた
素敵なぐうぜんをそう大切にしたいから

どんなに強い雨もかならずいつかやむから
なんにも出来ないけど遠い空で祈ってる
きっときっと 世界中でいちばん
ずっとずっと 「しあわせ」であるように

きっときっと 宇宙の中でいちばん
ずっとずっと「あなた」が「しあわせ」であるように


INDONESIA:

Jika terasa hujan menetes-netes di dalam hatimu
Maka ingatlah diriku
Aku tak bisa terus berada di sampingmu
Tapi pada saat seperti itulah
Aku pun terus memikirkan dirimu saja

Karena aku ingin terus menjaga baik-baik momen kebetulan yang indah ini
Sehingga kita dapat bertemu di antara sekian banyak orang

Seberapa deras pun hujan turun, pasti suatu saat akan berhenti
Tak ada yang bisa kuperbuat, tapi aku terus berharap pada langit
Bahwa pastinya, pastinya, dirimu akan merasa "bahagia"
Selamanya, selamanya, bahagia sedunia

Pastinya, pastinya, aku ingin "dirimu" menjadi "bahagia"
Selamanya, selamanya, bahagia sejagat alam semesta



Translator: Nena (Okashi Nara)\

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer