Lyrics and translation of Anime OST, 48 Group, Sakamichi Series, Jpop, Vocaloid and more.
[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Nanika ga Iru (Ada Sesuatu)
By Kazelyrics At November 15, 2017 0
NGT48 - Nanika ga Iru (Ada Sesuatu)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Nanika ga iru yo
Dokidoki ga abareteru
Mune no uchigawa kara yaburu you ni
Kimi no koto (miteita)
Suki nanda (kossori)
Dare ni mo ienakute gaman shiteta
Imi naku zenryoku de hashiru (koutei)
Wake mo wakarazu ni sakende
Kokoro ni sumi hajimeta henna mono to
Dou tsukiaeba ii no darou?
Koi wa eirian na no ka?
Masaka hatsu souguu
Kareda no doko ka de kehai ga suru
Jibun to chigau nanika ga iru
Koi wa eirian na no ka?
Chikyuu-gai no seibutsu
Itsu no ma ni ka
Kyouzon shiteiru kanjou wa kataomoi
Kyunkyun ga tomaranai
Iki ga kurushiku naru atsui koudou
Kyoushitsu ni (nokotte)
Matteita (houkago)
Kakushita setsuna-sa ni kage ga dekita
Aitsu mo suki datte kiita (raibaru)
Zettai makenai to tsubuyaku
Konkyonai jishin to sono ganbou wa
Kigi wo yurasu kaze ni natta
Kimi wa uirusu mitai ni
Boku wo mushibandeku
Hiruma mo akumu ni unasareteru
Aishita boku ga ikenai nda ne
Kimi wa uirusu mitai ni
Kyuu ni netsu wo ageru yo
Shiranu uchi ni
Sagashimotometeru wakuchin wa ryou omoi
Dareka kara (dareka kara)
Utsusareta
Boku wa nani to tatakae ba ii
Itsuka wa wakaru-sa
Koi wa eirian na no ka?
Masaka hatsu souguu
Kareda no doko ka de kehai ga suru
Jibun to chigau nanika ga iru
Koi wa eirian na no ka?
Chikyuu-gai no seibutsu
Itsu no ma ni ka
Kyouzon shiteiru kanjou wa kataomoi
Nanika ga iru yo
KANJI:
NGT48 - ナニカガイル
何かがいるよ
ドキドキが暴れてる
胸の内側から破るように
君のこと(⾒ていた)
好きなんだ(こっそり)
誰にも⾔えなくて我慢してた
意味なく全⼒で⾛る(校庭)
訳も分からずに叫んで
⼼に住み始めた変なものと
どう付き合えばいいのだろう?
恋はエイリアンなのか?
まさか初遭遇
体のどこかで気配がする
⾃分と違うナニカガイル
恋はエイリアンなのか?
地球外の⽣物
いつの間にか
共存している感情は⽚想い
キュンキュンが⽌まらない
息が苦しくなる熱い⾏動
教室に(残って)
待っていた(放課後)
隠した切なさに影ができた
あいつも好きだって聞いた(ライバル)
絶対負けないと呟く
根拠ない⾃信とその願望は
⽊々を揺らす⾵になった
君はウイルスみたいに
僕を蝕んでく
昼間も悪夢にうなされてる
愛した僕がいけないんだね
君はウイルスみたいに
急に熱を上げるよ
知らぬうちに
探し求めてるワクチンは両想い
誰かから(誰かから)
うつされた
僕は何と戦えばいい
いつかは分かるさ
恋はエイリアンなのか?
まさか初遭遇
体のどこかで気配がする
⾃分と違うナニカガイル
恋はエイリアンなのか?
地球外の⽣物
いつの間にか
共存してる感情は⽚想い
何かがいるよ
INDONESIA:
Ada sesuatu
Jantungku berdetak liar
Di dalam hatiku rasanya telah hancur
Aku melihat (dirimu)
Yang kusukai (diam-diam)
Aku tak tahan untuk mengucapkannya kepadamu
Aku langsung berlari sekuat tenaga (di halaman)
Berteriak tanpa mengetahui alasannya
Bagaimana cara mengungkapkan perasaan aneh
Yang pertama kali kurasakan di hati ini?
Apakah cinta adalah alien?
Pertemuan pertama yang tak disangka
Aku merasa ada pertanda di dalam tubuhku
Ada sesuatu yang berbeda dari diriku
Apakah cinta adalah alien?
Bagaikan makhluk luar angkasa
Dan tanpa kusadari
Perasaan yang ada di dekatku adalah cinta searah
Debaranku tak dapat berhenti
Sulit bernafas dan hatiku menjadi panas
Aku berada (di kelas)
Menunggumu (sepulang sekolah)
Rasa sakit yang tersembunyi pun membentuk bayangan
Aku mendengar seseorang juga menyukaimu (saingan)
Aku pun berbisik "aku takkan kalah!"
Keinginan dan ketertarikan tanpa alasan itu
Berubah menjadi angin yang menguncang pohon
Kau itu bagaikan virus
Yang masuk ke dalam tubuhku
Aku pun merasakan mimpi buruk di siang hari
Aku yang mencintaimu tak bisa apa-apa
Kau itu bagaikan virus
Yang tiba-tiba membuatku demam
Dan tanpa kuduga
Vaksin yang sedang kucari adalah cinta serasi
Dari seseorang (dari seseorang)
Aku mendapatkannya
Apakah yang harus kuperjuangkan
Suatu saat aku akan mengerti
Apakah cinta adalah alien?
Pertemuan pertama yang tak disangka
Aku merasa ada pertanda di dalam tubuhku
Ada sesuatu yang berbeda dari diriku
Apakah cinta adalah alien?
Bagaikan makhluk luar angkasa
Dan tanpa kusadari
Perasaan yang ada di dekatku adalah cinta searah
Ada sesuatu
Translator: Egy Erzagian
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.