[Lirik+Terjemahan] Miho Fukuhara - LET IT OUT (Lepaskan)





Miho Fukuhara - LET IT OUT (Lepaskan)
Fullmetal Alchemist Brotherhood Ending #2


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Let it all out, Let it all out
Tsuyogaranakute ii n da ne
Dareka ga kaitetta kabe no rakugaki no hana ga yureru

Jibun rashisa nante dare mo wakaranai yo
Nagai nagai michi no tochuu de nakushitari hirottari
Kyuu ni sabishiku natte naichau hi mo aru kedo

Namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
Ashita wo terasu akari wo tomosou
Chiisaku mayotte mo futari de tsukurou
Hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo sagasou

Let it all out, Let it all out
Tarinai koto darake da yo ne
Tarinakute ii n da ne dakara kimi to deaeta n da

Tashika ga nan na no ka sore ga shiritakute
Chiisa na NAIFU wo kutsushita ni kakushiteta
Tsuyogatte tsuita uso no hou ga zutto itakatta

Hontou wa kowai yo dakedo ikiteku
Egao no kimi wo kaze ga nadeteku
Chiisa na te kazashite futari de tsukurou
Hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo sagasou

Tadashii koto ga machigattetara dousureba ii
Kanashii koto ga tadashikattara ukeireru dake
Nakushita to omotteta demo kimi ga shitteta
Kimi ga ite hontou ni yokatta

Namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
Ashita wo terasu akari wo tomosou
Chiisa na te kazashite futari de tsukurou
Hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo

Sayonara itsuka wa kuru kamo shirenai
Kisetsu wa sore demo meguri megutteku
Chiisaku mayotte mo aruiteku
Kimi to aruiteku sore dake wa kawaranaide yo ne

KANJI:

福原美穂 – LET IT OUT

Let it all out, Let it all out
強がらなくていいんだね
誰かが描いてった 壁の落書きの花が 揺れる

自分らしさなんて 誰もわからないよ
長い長い道の途中で 失くしたり拾ったり
急に寂しくなって 泣いちゃう日もあるけど

涙も 痛みも 星に変えよう
明日を照らす 灯りをともそう
小さく迷っても ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を探そう

Let it all out, Let it all out
足りないことだらけだよね
足りなくていいんだね だから君と出会えたんだ

「確か」が何なのか それが知りたくて
小さなナイフを靴下に隠してた
強がってついた 嘘の方がずっと痛かった

本当は 恐いよ だけど生きてく
笑顔の君を風が撫でてく
小さな手かざして ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を探そう

正しいことが間違ってたら どうすればいい?
悲しいことが正しかったら 受け入れるだけ?
失くしたと思ってた でも君が知ってた
君がいて 本当によかった

涙も 痛みも 星に変えよう
明日を照らす 灯りをともそう
小さな手かざして ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を

さよなら いつかは来るかもしれない
季節はそれでも巡り巡ってく
小さく迷っても 歩いてく
君と歩いてく それだけは変わらないでいようね

INDONESIA:

Lepaskan semua, lepaskan semua
Tak perlu untuk berpura-pura kuat
Gambar bunga yang dibuat oleh seseorang di dinding pun bergetar

Tak ada seorang pun yang tahu tentang dirimu sebenarnya
Sementara kita mendapatkan dan kehilangan sesuatu di jalan yang panjang
Meski ada hari di saat kita tiba-tiba kesepian dan menangis

Mari mengubah luka dan air mata menjadi bintang
Dan memancarkan cahaya yang menyinari hari esok
Meski sedikit kehilangan arah, kita berdua pasti bisa
Mari menemukan debu bintang yang bersinar selamanya itu

Lepaskan semua, lepaskan semua
Pasti ada banyak hal yang hilang, iya kan?
Meski begitu tak masalah, karena aku dapat bertemu denganmu

Aku ingin mengetahui apakah "kebenaran" itu sebenarnya
Menyembunyikan pisau kecil di dalam saku celanaku
Berbohong dengan berpura-pura kuat itu selalu lebih menyakitkan

Sebenarnya aku takut namun aku akan terus hidup
Karena kau ada di sana tersenyum di hembus angin
Mari menggapaikan tangan kecil dan membuatnya
Mari menemukan debu bintang yang bersinar selamanya itu

Apa yang harus kulakukan jika hal yang kupercaya itu salah?
Apa aku harus menerima kebenaran meski pun itu menyakitkan?
Aku merasa kehilanganmu namun kau mengetahui semuanya
Aku bahagia karena kau ada untukku

Mari mengubah luka dan air mata menjadi bintang
Dan memancarkan cahaya yang menyinari hari esok
Meski sedikit kehilangan arah, kita berdua pasti bisa
Mari menemukan debu bintang yang bersinar selamanya itu

Suatu saat kita akan mengucapkan selamat tinggal
Dan musim pun akan terus berlalu melalui waktu
Meski sedikit kehilangan arah, aku akan berjalan
Berjalan denganmu adalah sesuatu yang takkan pernah berubah, iya kan?

Tranlator: Egy Erzagian


3 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer