Lyrics and translation of Anime OST, 48 Group, Sakamichi Series, Jpop, Vocaloid and more.
[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Eien no Hakusen (Garis Putih Abadi)
By Kazelyrics At September 30, 2017 0
Keyakizaka46 - Eien no Hakusen (Garis Putih Abadi)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Hakusen doko made hiku no ka?
Koutei wo massugu ni susunde
Kono mama togirezu ni
Tsudzuite yuku mirai
Kyoushitsu no katasumi de
GARASU mado wo akete mita tte
Hontou no kaze wa hairanai
Kyoukasho wo mekuru hodo
Tsuyoi kaze ga fuku wake de mo naku
Muryoku na boku wa tameiki shika denai
Jugyou ga owattara
Seifuku wo nugisuteru you ni
Saa soto ni dete
Atarashii sekai wo sagasou!
Hakusen doko made hiku no ka?
Eien wa kono saki ni aru no ka?
Sora no shita de nan do mo toikakete miru
Doko de owari ni naru no ka?
Kibou no hate dou sae kiete mo
Jibun no hou karatachi tomarenai darou
Yakyuubu no hoketsutachi
Koe wo karashimigamaeru kedo
BOORU ni mushi sarete iru
Ase wo kaita sono bun
Negai hitotsu kanae ba ii kedo
Torinokosarete owaru dake nanda
Sou hito wa dare mo mina
Jibun kara akiramete shimau
Yoku ganbatta to
Iiwake ga dekire ba ii no ka
Hakusen sonna ni hikenai
Genkai yori mo motto temae de
Nobashita te wo yappari orosou to suru
Koko de owari de ii no ka?
Yume to sekkai wa mada nokotteru hazu
Dare mo ittenai eien wa kono saki da
Hakusen doko made hiku no ka?
Eien wa kono saki ni aru no ka?
Sora no shita de nan do mo toikakete miru
Doko de owari ni naru no ka?
Kibou no hate dou sae kiete mo
Jibun no hou karatachitomarenai darou
Bokura no mae ni eien no hakusen ga aru
KANJI:
けやき坂46 - 永遠の白線
白線 どこまで引くのか?
校庭をまっすぐに進んで
このまま途切れずに
続いて行く未来
教室の片隅で
ガラス窓を開けてみたって
本当の風は入らない
教科書をめくるほど
強い風が吹くわけでもなく
無力な僕はため息しか出ない
授業が終わったら
制服を脱ぎ捨てるように
さあ外に出て
新しい世界を探そう!
白線 どこまで引くのか?
永遠はこの先にあるのか?
空の下で何度も問いかけてみる
どこで終わりになるのか?
希望の涯(はて) 道さえ消えても
自分の方から立ち止まれないだろう
野球部の補欠たち
声を枯らし身構えるけど
ボールに無視されている
汗をかいたその分
願い一つ叶えばいいけど
取り残されて終わるだけなんだ
そう人は誰も皆
自分から諦めてしまう
よく頑張ったと
言い訳ができればいいのか
白線 そんなに引けない
限界よりももっと手前で
伸ばした手をやっぱり下ろそうとする
ここで終わりでいいのか?
夢と石灰はまだ残ってるはず
誰も行ってない永遠はこの先だ
白線 どこまで引くのか?
永遠はこの先にあるのか?
空の下で何度も問いかけてみる
どこで終わりになるのか?
希望の涯(はて) 道さえ消えても
自分の方から立ち止まれないだろう
僕らの前に永遠の白線がある
INDONESIA:
Ke manakah garis putih itu ditarik?
Ditarik lurus dari halaman sekolah
Tanpa diganggu oleh siapa pun
Dan berlanjut ke masa depan
Di sudut ruang kelas ini
Aku mencoba membuka jendela kaca
Namun tak ada angin segar yang masuk
Semakin membuka halaman buku
Tak ada angin kuat yang berhembus
Aku yang tak berdaya hanya bisa mengeluh
Ketika pelajaran sudah selesai
Mari melepaskan seragam sekolah
Lalu mari kita keluar
Dan mencari dunia yang baru!
Ke manakah garis putih itu ditarik?
Apakah di sana ada keabadian?
Aku pun terus bertanya di bawah langit biru
Hingga ke manakah ia berakhir?
Meski pun ujung jalan harapan itu menghilang
Aku pasti takkan pernah berhenti, iya kan?
Pemain cadangan klub baseball
Mereka berdiri meneriakkan suaranya
Dihiraukan oleh bola yang melayang
Dengan setiap keringat yang menetes
Lebih baik bila satu harapan terkabulkan
Namun hanya ada akhir yang tertinggal saja
Ya, semua orang di tempat ini
Menyerah pada mimpinya masing-masing
Dengan berusaha keras
Apakah lebih baik membuat alasan?
Aku tak bisa menarik garis putih itu
Dengan terus ke depan hingga akhir
Akhirnya aku akan mencoba menurunkan tanganku
Apakah tak apa berakhir di sini?
Impian dan kapur harusnya masih tersisa
Keabadian yang belum pernah dilakukan ada di sana
Ke manakah garis putih itu ditarik?
Apakah di sana ada keabadian?
Aku pun terus bertanya di bawah langit biru
Hingga ke manakah ia berakhir?
Meski pun ujung jalan harapan itu menghilang
Aku pasti takkan pernah berhenti, iya kan?
Di hadapan kita ada garis putih yang abadi
Translator: Egy Erzagian
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.