Yasuda Rei - Kimi no Uta (Lagumu)
Natsume Yuujinchou Roku Ending #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Yoake wo machinagara
Shizuka ni me wo tojite
Atarashii kaze matteta dake no
Kokoro ni hikari sashiteku
Oyasumi watashi no ichiban boshi
Zutto kagayakitsudzukete
Negai wa kanae tte nante iwanai
Sotto mimamotteiru dakara
Kotae nante iranai kara tada kiite hoshii
Sayonara janai saigo no kotoba
kimi no uta wo kimi ga inai machi de utaitsudzukeru
Fuku kaze ni sarawareta kimi no nioi wo
Sagashite shimau yo kioku no naka de
Kitto deaeru doko ka tooi sora de ano hi no you ni
Yume no naka karenai hana
Eki no hoomu mo keshiki mo
Ano hi kara kawatta kedo
Kimi ga suki datta akai benchi wa
Tsumetai mama soko ni aru
Aitai nandomo okutta kotoba
Tsubuyaku no wa mou yameru ne
Kimi no koe ga kikoeru no
Mae ni susume to waratteiro to
Sabishikute nakitakute demo waratteru
Dare mo shiranai tada futari dake no
Ano yakusoku zutto mamotteiyou donna toki demo
Kyou mo mata yume no naka aemasu you ni
Soko de shika kikenai kasureta waraigoe
Itsuka futari de utatta hanauta wo mune ni kizamu yo
Hitomi wo tojireba zutto
Namida ni oboreru watashi wo tsutsunde odoketekureta ne
"Nani naitenda yo" "daijoubu da yo" "takaramono da yo"
Ima mo kikoeru hora kikoete kuru
Aitakute aitakute mune ga itakute
Sagashiteshimau kimi ni yoku nita
Isogiashi no hiroi senaka wo mata ano hi no you ni
Kotae nante iranai kara tada kiite hoshii
Sayonara nanka janai egao no arigatou
Kimi no uta wo kimi ga inai machi de utaitsudzukeru
Yume no naka karenai hana
KANJI:
安田レイ – きみのうた
夜明けを待ちながら
静かに目をとじて
新しい風 待ってただけの
心にヒカリ射してく
おやすみ 私の一番星
ずっと輝き続けて
願いを叶えてなんて 言わないよ
そっと見守ってる だから
答えなんていらないから ただ聴いて欲しい
さよならじゃない 最後の言葉
君の歌を君がいない街で 歌い続ける
吹く風にさらわれた君の匂いを
探してしまうよ 記憶の中で
きっと出会える どこか遠い空で あの日のように
夢のなか 枯れない 花
駅のホームの景色も
あの日から変わったけど
キミが好きだった 赤いベンチは
冷たいままそこにある
会いたい 何度も送った言葉
呟くのはもうやめるね
キミの声が聴こえるの
前に進めと 笑っていろと
寂しくて 泣きたくて でも笑ってる
誰も知らない ただ2人だけの
あの約束ずっと守っていよう どんな時でも
今日もまた 夢の中 会えますように
そこでしか聴けない 掠れた笑い声
いつかふたりで 歌った鼻歌を 胸に刻むよ
瞳を 閉じれば ずっと
涙に溺れるわたしを包んで おどけてくれたね
“なに泣いてんだよ”“だいじょうぶだよ”“宝物だよ”
いまも聴こえる ほら 聴こえてくる
あいたくて あいたくて 胸が痛くて
探してしまう 君によく似た
急ぎ足の広い背中をまた あの日のように
答えなんていらないから ただ聴いて欲しい
さよならなんかじゃない 笑顔のありがとう
君の歌を君がいない街で 歌い続ける
夢のなか 枯れない 花
INDONESIA:
Sementara menunggu saat fajar
Aku pun menutup mata dengan perlahan
Hanya menunggu angin baru yang berhembus
Dan cahaya yang menyinari hatiku
Selamat malam, bintang paling terangku
Kumohon teruslah bersinar
Aku takkan meminta agar harapanku terkabul
Karena kau sudah melindungiku
Aku tak memerlukan jawaban, cukup dengarkan aku
Inilah kata-kata terakhir namun bukan perpisahan
Meski kau tak ada di kota ini, aku akan terus menyanyikan lagumu
Aromamu dibawa pergi oleh angin yang berhembus
Aku akan terus mencarimu di dalam kenanganku
Kita akan bertemu lagi di suatu tempat seperti di hari itu
Bunga yang takkan pernah layu di mimpiku
Pemandangan dari peron stasiun pun
Bahkan sudah berubah sejak hari itu
Bangku merah yang kau sukai pada saat itu
Masih ada di sana dan terasa dingin
Berapa kali kuucapkan "aku merindukanmu"
Kini aku takkan mengucapkannya lagi
Namun aku dapat mendengarkan suaramu
Berkata "terus maju" dan "tersenyumlah"
Meski pun sepi dan menyedihkan, aku akan tersenyum
Tak ada seorang pun yang tahu, hanya kita berdua saja
Kita pasti akan selalu menjaga janji itu di saat apa pun
Semoga hari ini kita dapat bertemu lagi di dalam mimpi
Hanya di sanalah aku dapat mendengar suara tawamu
Suatu saat lagu yang kita berdua nyanyikan akan terukir di hati
Setiap kali menutup mata, selalu
Saat aku meneteskan air mata, kau pun memelukku tanpa pikir panjang
"Mengapa kau menangis?" "semua baik-baik saja" "kau begitu berharga"
Aku selalu dapat mendengarnya, bahkan hingga sekarang
Aku merindukanmu, aku merindukanmu, hatiku terasa sakit
Aku selalu mencari sosok yang mirip denganmu
Bergegas mencari punggungmu yang lebar seperti di hari itu
Aku tak memerlukan jawaban, cukup dengarkan aku
"Terima kasih" dengan senyuman namun bukan perpisahan
Meski kau tak ada di kota ini, aku akan terus menyanyikan lagumu
Bunga yang takkan pernah layu di mimpiku
2 komentar
Liriknya bikin baper
ReplyDeleteanjai deep banget, makasih min udah di translate.
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.