Lyrics and translation of Anime OST, 48 Group, Sakamichi Series, Jpop, Vocaloid and more.
[Lirik+Terjemahan] BUMP OF CHICKEN - Answer (Jawaban)
By Kazelyrics At December 24, 2016 1
BUMP OF CHICKEN - Answer (Jawaban)
3-gatsu no Lion Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Mahou no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
Ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
Korobanai you ni ki wo tsukete demo dokomademo ikanakya
Hizashi sae tsukamesou na te ga hidoku tsumetakatta kara
Hontou no koe wa itsudatte tadashii michi wo terashiteru
Nandatte utagatteru kara totemo tsuyoku shinjiteru
Shinzou ga ugoiteru koto no
Sutte haite ga tsudzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyuu wo
Kumo no mukou no ginga no you ni
Dokka de nakushita kippu no you ni
Umareru mae no rekishi no you ni
Kimi ga motteiru kara
Soredake wakatteru wakatteru
Boku dake wakatteru wakatteru
Nibuku nokotta itami toka shimatteshimatta omoi toka
Nijindatte kienai mono de machi wa tagitteiru
Mahou no kotoba oboeteru niji no tadoritsuita tokoro
Korobanai you ni ki wo tsukete demo dokomademo ikeru yo
Nakushitakunai mono wo mitsuketandatte kidzuitara
Konna ni ureshikunatte konna ni kowakunaru nante
Souzou tsukanai kiro wo koete
Sono enchou no asu wo kakaete
Chiisana kata furueru ima
Soredemo mada waratta
Meiro no oku no daiya no you na
Todokanakatta fuusen no you na
Kidzukenakatta ryuusei no you na
Namida wo moratta
Dakara mou wasurenai wasurenai
Nido tomo mayowanai mayowanai
Shinzou ga ugoiteru koto no
Sutte haite ga tsudzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyuu ga
Sabaku no tsubu no hitotsu darou to
Kieteiku ame no hitotsu darou to
Moratta na mo shiranai hana no you ni
Ima me no mae ni aru kara
Soredake wakatteru wakatteru
Boku dake wakatteru wakatteru
Dakara mou hanarenai hanarenai
Nido tomo mayowanai mayowanai
KANJI:
BUMP OF CHICKEN - アンサー
魔法の言葉覚えてる 虹の始まった処
あの時世界の全てに 一瞬で色がついた
転ばないように気をつけて でも何処までも行かなきゃ
日差しさえ掴めそうな手が 酷く冷たかったから
本当の声はいつだって正しい道を照らしてる
なんだって疑ってるから とても強く信じてる
心臓が動いてることの
吸って吐いてが続くことの
心がずっと熱いことの
確かな理由を
雲の向こうの銀河のように
どっかでなくした切符のように
生まれる前の歴史のように
君が持っているから
それだけ分かってる 分かってる
僕だけ分かってる 分かってる
鈍く残った痛みとか 締まってしまった想いとか
滲んだって消えないもので 街は滾っている
魔法の言葉覚えてる 虹の辿り着いた処
転ばないように気をつけて でも何処までも行けるよ
無くしたくないものを 見つけたんだって気づいたら
こんなに嬉しくなって こんなに怖くなるなんて
想像付かない岐路を越えて
その延長の明日を抱えて
小さな肩 震える今
それでも笑った
迷路の奥のダイヤのような
届かなかった風船のような
気づけなかった流星のような
涙を貰った
だからもう 忘れない 忘れない
二度とも 迷わない 迷わない
心臓が動いてることの
吸って吐いてが続くことの
心がずっと熱いことの
確かな理由が
砂漠の粒の一つだろうと
消えていく雨の一つだろうと
貰った名も知らない花のように
今目の前にあるから
それだけ分かってる 分かってる
僕だけ分かってる 分かってる
だからもう 離れない 離れない
二度とも 迷わない 迷わない
INDONESIA:
Aku mengingat kata-kata ajaib, tempat dimana pelangi mulai terlihat
Itulah saat-saat seluruh duniaku terwarnai oleh berbagai warna
Aku berusaha untuk tak pergi, namun bagaimana pun aku harus pergi
Karena tangan yang seolah dapat meraih mentari itu terasa begitu dingin
Suara yang sebenarnya akan selalu menyinari jalan yang benar
Karena ia meragukan segala hal yang telah kupercaya dengan kuat
Debaranku yang terus bergerak
Nafasku yang mengalir masuk dan keluar
Dan hatiku yang masih terasa hangat
Pasti ada makna di balik itu semua
Bagai galaksi di balik awan itu
Bagai tiket yang hilang di suatu tempat
Bagai kejadian sebelum aku terlahir
Kau selalu mengenggamnya dengan erat
Itulah satu-satunya yang kuketahui, kuketahui
Akulah satu-satunya yang mengetahuinya, mengetahuinya
Bagikan rasa sakit yang masih tersisa ataupun perasaan yang tersembunyi
Kota ini pun tenggelam dengan hal-hal yang tak pernah menghilang
Aku mengingat kata-kata ajaib, tempat ketika pelangi menyentuh bumi
Aku berusaha untuk tak pergi, namun aku dapat pergi sejauh yang kumau
Setiap kali aku menemukan sesuatu yang tak ingin kulepaskan
Entah kenapa aku merasa sangat bahagia tetapi juga sedikit takut
Melalui masa lalu yang tak terbayangkan
Berpegangan pada masa depan yang menuntunku
Meski pun aku sedikit merasa gemetaran
Aku masih dapat tersenyum
Bagai berlian di ujung labirin itu
Bagai balon yang tak dapat kuraih
Bagai bintang jatuh yang kulewatkan
Aku mendapatkan air mata
Sehinga aku takkan melupakannya, melupakannya
Aku takkan pernah ragu lagi, takkan ragu lagi
Debaranku yang terus bergerak
Nafasku yang mengalir masuk dan keluar
Dan hatiku yang masih terasa hangat
Pasti ada makna di balik itu semua
Meski itu sebutir pasir di gurun pasir
Meski itu setetes air di hujan yang turun
Bagai mendapat bunga yang tak kuketahui namanya
Sekarang ia hadir di hadapanku
Itulah satu-satunya yang kuketahui, kuketahui
Akulah satu-satunya yang mengetahuinya, mengetahuinya
Sehingga aku takkan melupakannya, melupakannya
Aku takkan pernah ragu lagi, takkan ragu lagi
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
1 komentar
Still waiting for 3rd season:v
ReplyDeleteBtw, the manga is ongoing, or not?
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.