[Lirik+Terjemahan] n-buna feat. Hatsune Miku - Shihatsu to Kafka (Kereta Pertama dan Kafka)





n-buna feat. Hatsune Miku - Shihatsu to Kafka (Kereta Pertama dan Kafka)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Tsutaetai koto shikanai no ni bani mo koe ga denakute gomen ne
Boku wa dokumushi ni natta sonna ni kyoumi mo nai to omou kedo sa
Jikan ga oshii no de kondo wa tegami wo shitatameru to shiyou ka
Fugainai ichinichi wo kyou mo shihatsu no bin ni notte

Mikaesu ni wa aruku shikanai no ni umaku ashi ga denakute gomenne
Aberia ga saiteiru ganka no machi wo nagameteiru
Mado no san no hidoku chiisana gamushi wo sukutte oshitsubushita
Shoka no kaze ni nabiita shirahana ga kyou mo kirei datta

Kyoukashou ni sae notteinai shinjou wa
Kyou ga itooshii you de dareka ga tsumadzuitatte shinda furi

Bokura wa harahara harahara kokoro wo shitteyuku
Imasara tada tada tada tada hana wo tsumandeiru
Anata wa karakara karakara tooku wo aruiteyuku
Furueta kotoba de kaku mama kami ga owatteiku

Aru asa mezameru to doushite muda ni ooi ashi ga me hiita
Dokumushi ni natteita sonna ni kyoumi mo nai to omoeteita
Obieru kazoku mo inai no de hitori nagi no machi wo mioroshita
Shoka no kaze ni nabiita anata no kami ga omoi ukabunda

Kitto chikai shourai, anata wa hito wo kirai ni natte
Boku wa hito wo ushinatteiku sou nara boku mo waratte aeta noni

Itsuka wa katakata katakata hitori wo shitteiku
Imasara harahara harahara hana wo miageteiru
Anata wa kana kana kana kana uta wo utatteyuku
Furueta kotoba de kaku mama asa ga owatteiku

Aa, tabun tabun boku ga okashii dake darou
Hito ga mushi ni naru wake mo nai shi tegami ga tsuku ate dattenai no ni
Aa, tabun tabun yume wo kanaeru ni mo okane ga iru
Kidzuiteta kedo

Kimi kara todoita tegami wo ima mo tsumandeiru
Furueta nanika no kotoba wo tada mitsumeteiru
Imasara harahara harahara kokoro wo shitteiku
Furueta kotoba de kaku mama

Bokura wa harahara harahara kokoro wo shitteyuku
Imasara harahara harahara hana wo miageteiru
Anata wa kana kana kana kana uta wo utatteyuku
Furueta kotoba de kaku mama asa ga owatteiku

Kami ga owatteiku

Tsutaetai koto shikanai no ni nani mo koe ga denakute gomenne
Tada no dokumushi ni natta sonna boku no hen na uta da

KANJI:

初音ミク - 始発とカフカ

伝えたい事しかないのに何も声が出なくてごめんね
僕は毒虫になった そんなに興味もないと思うけどさ
時間が惜しいので今度は手紙をしたためるとしようか
不甲斐ない一日を 今日も始発の便に乗って

見返すには歩くしかないのに上手く足が出なくてごめんね
アベリアが咲いている 眼下の街を眺めている
窓の桟の酷く小さな羽虫を掬って押し潰した
初夏の風に靡いた、白花が今日も綺麗だった

教科書にさえ載っていない心情は
今日が愛おしいようで 誰かがつまづいたって死んだふり

僕らは はら はら はら はら 心を知って征く
今更 ただ、ただ 花を摘まんでいる
あなたは カラカラ カラカラ 遠くを歩いて征く
震えた言葉で書くまま紙が終わっていく

ある朝目覚めるとどうして無駄に多い足が目を引いた
毒虫になっていた そんなに興味もないと思えていた
怯える家族もいないので一人凪の街を見下ろした
初夏の風に、靡いた貴方の髪が思い浮かんだ

きっと近い将来、貴方は人を嫌いになって
僕は人を失っていく そうなら僕も笑って会えたのに

いつかは カタカタ カタカタ 一人を知っていく
今更 はら はら はら はら 花を見上げている
あなたは カナ カナ カナ カナ 歌を歌って逝く
震えた言葉で書くまま朝が終わっていく

あぁ、たぶんたぶん僕がおかしいだけだろう
人が虫になるわけもないし手紙が着く当てだってないのに
あぁたぶんたぶん夢を叶えるにもお金がいる
気付いてたけど

君から届いた手紙を今も摘まんでいる
震えた何かの言葉をただ見つめている
今更 はらはら はらはら 心を知っていく
震えた言葉で書くまま

僕らは はらはら はらはら 心を知って征く
今更 ただ、ただ 花を見上げている
あなたは カナカナ カナカナ 遠くを生きて征く
震えた言葉で書くまま朝が終わっていく

紙が終わっていく

伝えたい事しかないのに何も声が出なくてごめんね
ただの毒虫になった そんな僕の変な歌だ

INDONESIA:

Tak ada hal yang ingin kuungkapkan, maafkan aku karena tak bicara sedikit pun
Aku menjadi serangga beracun dan bagiku itu bukanlah sesuatu yang menarik
Karena aku sudah kehabisan waktu, apakah kali ini aku harus membuat surat?
Dalam keseharian yang tak berarti, hari ini aku tetap menaiki kereta pertama

Aku tak punya pilihan selain terus berjalan, tapi maaf jika kakiku tak berjalan baik
Bunga Abelia bermekaran, sementara aku memandang ke arah kota
Aku mengangkat serangga kecil di jendela, setelah itu aku segera membuangnya
Dihembus angin musim panas, hari ini pun bunga yang putih terlihat indah

Perasaan yang tak ada di dalam buku bacaan
Hari ini seolah menyenangkan, seseorang dengan sengaja berpura-pura mati

Aku melangkah dengan ceria menuju hati berada
Bahkan sekarang aku hanya menggenggam bunga itu
Kau berjalan dengan suara langkahmu di kejauhan
Sementara aku menulis kata-kata yang bergetar, kertas pun berakhir

Suatu pagi ketika aku terbangun, entah kenapa aku tak bisa menggerakkan kaki ini
Aku menjadi serangga beracun dan bagiku itu bukanlah sesuatu yang menarik
Karena keluargaku yang takut tak ada di sini, aku memandang kesunyian kota sendiri
Dalam angin musim panas itu, aku mengingat rambut panjangmu yang berayun

Dalam masa depan yang dekat, kau pasti membenci orang-orang
Jika aku kehilangan kemanusianku, suatu saat aku pasti akan tersenyum

Suatu saat aku pasti akan mengetahuinya seorang diri
Bahkan sekarang aku masih memandang bunga itu
Kau menyanyikan lagu terakhirmu dengan sedihnya
Sementara aku menulis kata-kata yang bergetar, pagi pun berakhir

Ah, mungkin, mungkin aku ini hanya aneh saja
Tak mungkin seseorang bisa menjadi serangga, tak mungkin surat ini bisa menggapaimu
Ah, mungkin, mungkin aku perlu uang untuk mewujudkan mimpi ini
Aku menyadari hal itu

Aku masih menyimpan surat yang kau kirimkan kepadaku
Hanya memandang kata-kata dari sesuatu yang bergetar itu
Sekarang aku melangkah dengan ceria menuju hati berada
Sementara menulis kata-kata yang bergetar

Aku melangkah dengan ceria menuju hati berada
Bahkan sekarang aku masih memandang bunga itu
Kau menyanyikan lagu terakhirmu dengan sedihnya
Sementara aku menulis kata-kata yang bergetar, pagi pun berakhir

Kertas pun berakhir

Tak ada hal yang ingin kuungkapkan, maafkan aku karena tak bicara sedikit pun
Aku menjadi serangga beracun dan itulah lagu yang aneh dariku tentangnya



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer