Asakura Momo - Ashita wa Kimi to (Hari Esok Bersamamu)
Suki ni Naru Sono Shunkan wo ~Kokuhaku Jikkou Iinkai~ Theme Song
ROMAJI:
Hajimete da yo mune wo tataku
Kimi wa ima mo me no mae ni iru noni
Itsuka itsuka
Namae mo shiranai kimi ni todoku made
Onna tomodachi to hashai de
Itsumo koi bana ni tokimeite
Kiiteru dake soredake na no
Kimi to deau made
Maiasa basutei no mae ni
Suutsu sugata de hashitte kuru
Mite iru dake
Sonna koto ga tanoshimi ni natte ta
Shinkokyuu kinchou shiteru
Kikkake sagashishite mashita
Hajimete da yo mune wo tataku
Kimi wa ima mo me no mae ni iru noni
Yuuki nakute jishin nakute
Toiki sae mo todoki sou na noni
Sakebe sakebe
Namae mo shiranai kimi ni todoku made
Kimi no seki ni wasuremono ga
Hayaku koe kake nakya icchau
"Wasuremono desu"
Furimuki zama kimi to me ga atta
Sore ijou kotoba de nakute
Katamaru watashi ni tere nagara
Kimi wa itta
"Kono jikan ni itsumo i masu yo ne?"
Sorekara maiasa futari
Kawasu shisen ga atsuku naru
Hanashitai yo tsunagitai yo
Kimi wa ima mo me no mae ni iru noni
Ikuji nakute susume nakute
Omoi sae mo afure sou na noni
Itsunomanika
Namae mo shiranai kimi ni koi wo shita
Watashi no koto wo hitorijime shite
Ashita wa hanaseru ka na?
Kimi to kimi to kimi to kimi to
Shinkokyuu kinchou shiteru
Dame da kowakute naki sou da
Tsutae naku cha tsutae naku cha
Kimi wa basu wo orite shimatta
Koi ni hashire ai ni hashire
Kimi wo otte senaka ni sakenda
"Watashi watashi... kimi no namae ga shiritai"
Suki na n desu
KANJI:
麻倉もも - 明日は君と。
初めてだよ胸を叩く
君は今も目の前にいるのに
いつかいつか
名前も知らない君に届くまで
女友達とはしゃいで
いつも恋バナにときめいて
聞いてるだけそれだけなの
君と出会うまで
毎朝バス停の前に
スーツ姿で走ってくる
見ているだけ
そんな事が楽しみになってた
深呼吸 緊張してる
きっかけ探ししてました
初めてだよ胸を叩く
君は今も目の前にいるのに
勇気なくて自信なくて
吐息さえも届きそうなのに
叫べ叫べ
名前も知らない君に届くまで
君の席に忘れ物が
早く声かけなきゃ行っちゃう
「忘れ物です」
振り向きざま君と目が合った
それ以上言葉でなくて
固まる私に照れながら
君は言った
「この時間にいつもいますよね?」
それから毎朝二人
交わす視線が熱くなる
話したいよ繋ぎたいよ
君は今も目の前にいるのに
意気地なくて進めなくて
想いさえも溢れそうなのに
いつの間にか
名前も知らない君に恋をした
私の事を独り占めして
明日は話せるかな?
君と君と君と君と
深呼吸 緊張してる
ダメだ怖くて泣きそうだ
伝えなくちゃ伝えなくちゃ
君はバスを降りてしまった
恋に走れ会いに走れ
君を追って背中に叫んだ
「私私…君の名前が知りたい」
好きなんです
INDONESIA:
Inilah pertama kalinya hatiku berdebar
Meskipun sekarang kau ada di hadapanku
Suatu saat, suatu saat
Hingga aku menggapaimu yang tak kuketahui namanya
Aku selalu berbicara bersama temanku
Tentang cinta yang bisa membuat berdebar
Aku hanya mendengarnya, hanya begitu saja
Hingga aku bertemu denganmu
Setiap pagi di depan perhentian bus
Kau berlari dengan memakai seragam
Hanya dengan melihatmu
Entah kenapa hal itu membuatku bahagia
Aku menarik nafas dan berdebar-debar
Menunggu kesempatan datang kepadaku
Inilah pertama kalinya hatiku berdebar
Meskipun sekarang kau ada di hadapanku
Aku tak berani dan tak percaya diri
Padahal nafasku seolah dapat meraihmu
Berteriak, berteriak
Hingga aku menggapaimu yang tak kuketahui namanya
Barang yang tertinggal di sampingmu
Aku harus segera mengatakannya padamu
"Barangmu ketinggalan"
Kau menoleh, di saat itu mata kita pun bertemu
Setelah itu aku tak berkata-kata
Karena aku sangat malu kepadamu
Namun kau berkata
"Kau selalu ada di waktu ini, iya kan?"
Setelah itu setiap pagi
Tatapan kita berdua semakin panas
Aku ingin berbicara dan terhubung denganmu
Meskipun sekarang kau ada di hadapanku
Aku tak punya tekad dan tak bisa maju
Padahal perasaanku seolah sudah meluap
Tanpa disadari
Aku jatuh cinta kepadamu yang tak kuketahui namanya
Aku ingin kau memilikiku seutuhnya
Apakah esok kita bisa berbicara?
Bersamamu, bersamamu, bersamamu, bersamamu
Aku menarik nafas dan berdebar-debar
Aku sangat takut dan seolah ingin menangis
Harus kuungkapkan, harus kuungkapkan
Kau pun sudah keluar dari bus ini
Aku berlari mengejar cinta dan mengejarmu
Mengikutimu dan berteriak dari belakang
"Aku.. Aku ingin mengetahui namamu"
Aku mencintaimu
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.