[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Jung ya Freud no Baai (Masalah Jung dan Freud)





AKB48 - Jung ya Freud no Baai (Masalah Jung dan Freud)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

kimi no yume wo mita yo
mune ga dokidoki shita
dokoka shiranai basho de
te wo futtetanda

yake ni gokigen de boku no hou ni mukatte
kaze no naka oogoe de sakenda no ni
kikoenakatta

ai wa itsumo damashie mitai
sore ga donna chuushouteki na mono toshite mo
boku no honshin rashii

YUNGU ya FUROITO ga koishita toki
donna donna yume wo miteita no darou
kokoro no soko ni shizunderu hontou no kimochi wa
dare mo wakaranai yo boku mo…

kimi wo mitetakute
zutto soba ni itakute
hitomi wo tsumutta mama de
yume kara sametaku nakatta

ai wa aoku harewataru mujun
soko ni boku no shinsou shinri ga arawareru to
nanika no hon ni kakareteta

YUNGU ya FUROITO wa jibun no yume wo
donna donna fui ni bunseki shita no ka?
kagami no naka ni utsutteru mou hitori no jibun to
mukaiatteita no ka? jitto…

YUNGU ya FUROITO ga koishita toki
donna donna yume wo miteita no darou
dareka wo suki ni natta toki futsuu ni yume wo mite
dokidoki shiteta ki ga suru kitto

yume wa kataru


KANJI:

AKB48 - ユングやフロイトの場合

君の夢を見たよ
胸がどきどきした
どこか知らない場所で
手を振ってたんだ
やけにご機嫌で
僕の方に向かって
風の中
大声で叫んだのに
聴こえなかった

愛は(愛は)
いつも(いつも)
騙し絵みたい(騙し)
それがどんな
抽象的なものだとしても
僕の本心らしい

ユングやフロイトが恋した時
どんなどんな夢を見ていたのだろう
心の底に沈んでる本当の気持ちは
誰もわからないよ 僕も・・・

君を見てたくて
ずっとそばにいたくて
瞳をつむったままで
夢から覚めたくなかった

愛は(愛は)
青く(青く)
晴れ渡る(晴れ渡る)矛盾
そこに僕の深層心理が顕れると
何かの本に書かれてた

ユングやフロイトは自分の夢を
どんなどんな風に分析したのか?
鏡の中に映ってるもう一人の自分と
向かい合っていたのか? じっと・・・

ユングやフロイトが恋した時
どんなどんな夢を見ていたのだろう
誰かを好きになった時 普通に夢を見て
どきどきしてた気がする きっと

夢は語る


INDONESIA:

Aku telah bermimpi tentangmu
Hatiku jadi mulai berdebar karena itu
Di mimpi itu, kau melambai padaku
Di suatu tempat yang tak kita kenali

Dengan senangnya kau melihat ke arahku
Dan kau berteriak lantang di tengah hembusan angin
Namun aku tak dapat mendengarmu

Cinta itu selalu bagaikan sebuah ilusi
Meski pun aku menganggapnya sekadar abstrak
Tetap saja itu merupakan perasaanku yang sebenarnya

Saat Jung dan Freud pernah jatuh cinta
Mimpi seperti apakah yang mereka lihat?
Perasaan sesungguhnya yang terpendam di hati
Takkan pernah diketahui siapa pun, begitu pula diriku

Aku ingin melihat sosok dirimu
Dan aku ingin terus berada di sisimu selamanya
Namun aku tetap memejamkan mataku
Karena aku tak ingin terbangun dari mimpi itu

Cinta itu merupakan kontradiksi yang memudar
Bagian terdalam psikologi seseorang yang akan terungkap
Itulah yang pernah tertulis di suatu buku

Mimpi yang dimiliki oleh Jung dan Freud
Bagaimana mereka mengintepretasinya?
Apakah mereka dapat memerhatikan bayangan diri
Di dalam cermin?

Saat Jung dan Freud pernah jatuh cinta
Mimpi seperti apakah yang mereka lihat?
Kuyakin ada seseorang yang sedang jatuh cinta
Akan melihat mimpi yang biasanya dan merasa berdebar

Mimpi pun berbicara


Note:
Carl Jung dan Sigmund Freud adalah psikolog yang menerapkan analisa psikologi dalam interpretasi mimpi. Mereka pernah menjalin hubungan dekat untuk berkolaborasi dan memperkaya penelitian di bidang psikologi selama 6 tahun (1906-1913)


Translator: Nena



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer