[Lirik+Terjemahan] Porno Graffitti - THE DAY (Hari Itu)





Porno Graffitti - THE DAY (Hari Itu)
Boku no Hero Academia Opening #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Shizukesa ga shimikomu you de iki wo tometa gozen goji
Hijoukaidan de tsume wo kamu asu wa docchi da? THE DAY HAS COME

Keshite akenai yoru mo oritsudzukete yamanai ame mo
Kono roku de mo nai sekai ni wa aru nda yo

Sukoshi mo hen dewa nai no madoromi ni ashi wo torareteru
Anata wo semete iru wake ja nai nda yo

hitori kuusou ni asobu soko de omoiegaita koto made hajiru no kai?

Karamiau meikyuu meikyuu sore demo yuku to iu no?
Chiisaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
Yuku ate mo DON’T KNOW DON’T KNOW hontou wa kowai n ja nai no?
Fumidasu sono ippo ippo ga kaete ikeru sa THE DAY HAS COME

Wakariaenai yatsu mo wakatta you na furi shita yatsu mo
Kono roku de mo nai sekai ni wa iru nda yo

Koko wa jigoku janakute mashite tengoku no hazu mo naku
Choudo sono mishinme no you na basho nanda

Asu wo uranau kaado kaze ga makiageta imi nara shitteru daro

Karamiau meikyuu meikyuu soredemo yuku to iu no?
Chiisaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
Yuku ate mo DON’T KNOW DON’T KNOW hontou wa kowainjanai no?
Fumidasu sono ippo ippo ga kaete ikeru sa THE DAY HAS COME

Sono me de mita mono dake shinjiteitai keredo kage ni obiete wa
Warui yokan ga hontou ni bakeru CRY ON CRY ON

Hateshinai Real Survivor ashi wo hippariau
Ikinokotta mono ga shousha de “FAIR” nado wa gensou
Shinobiyoru Secret Hunter kataru nowa tenkakokka
Hijoukaidan de tsume wo togu asu wa docchi da? THE DAY HAS COME

KANJI:

ポルノグラフィティ - THE DAY

静けさがしみ込むようで息を止めた午前5時
非常階段で爪を噛む 明日はどっちだ? THE DAY HAS COME

けして明けない夜も 降り続けてやまない雨も
このろくでもない世界にはあるんだよ

少しも変ではないの まどろみに足を取られてる
あなたを責めているわけじゃないんだよ

独り空想に遊ぶ そこで思い描いたことまで恥じるのかい?

絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
行く当ても DON’T KNOW DON’T KNOW 本当は怖いんじゃないの?
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ THE DAY HAS COME

わかりあえないヤツも わかったようなふりしたヤツも
このろくでもない世界にはいるんだよ

ここは地獄じゃなくて まして天国のはずもなく
ちょうどそのミシン目のような場所なんだ

明日を占うカード 風がまき上げた意味なら知ってるだろ

絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
行く当ても DON’T KNOW DON’T KNOW 本当は怖いんじゃないの?
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ THE DAY HAS COME

その目で見たモノだけ信じていたいけれど 影に怯えては
悪い予感が本当に化ける CRY ON CRY ON

果てしない Real Survivor 足を引っ張りあう
生き残ったものが勝者で 「FAIR」などは幻想
忍び寄る Secret Hunter 語るのは 天下国家
非常階段で爪を研ぐ 明日はどっちだ? THE DAY HAS COME

INDONESIA:

Pada pukul 5 pagi, nafasku terhenti seolah sedang tenggelam dalam keheningan
Berdiam di tangga darurat sambil menggigit kuku jari, bertanya-tanya mana yang hari esok - Hari itu telah tiba!

Baik malam mau pun hujan yang tidak pernah berakhir
Memang betul-betul ada di dunia yang buruk ini

Sedikit pun tak terlihat aneh, namun aku terus terjatuh secara tanpa sadar
Bukan berarti aku harus menyalahkan dirimu

Aku tetap berkhayal seorang diri, tapi apakah aku merasa malu akan perbuatan itu?

Terdapat labirin yang berliku-liku, namun apakah aku akan tetap pergi?
Aku bagaikan seorang pengelana kecil yang membunyikan sebuah bel penanda permulaan
Walau aku tidak tahu tujuanku, apakah diriku memang tidak merasa takut?
Setiap langkah yang kutapaki akan membawa perubahan - Hari itu telah tiba!

Baik orang-orang yang tak kupahami mau pun yang berpura-pura memahamiku
Memang betul-betul ada di dunia yang buruk ini

Tempat ini bukanlah neraka, namun juga bukan berarti ini surga
Melainkan hanya sebagai celah di antaranya

Mungkinkah sebuah kartu yang meramalkan keesokan hari dapat kuketahui jika suatu arti dari itu terbawa oleh angin?

Terdapat labirin yang berliku-liku, namun apakah aku akan tetap pergi?
Aku bagaikan seorang pengelana kecil yang membunyikan sebuah bel penanda permulaan
Walau aku tidak tahu tujuanku, apakah diriku memang tidak merasa takut?
Setiap langkah yang kutapaki akan membawa perubahan - Hari itu telah tiba!

Aku hanya ingin percaya pada apa yang kulihat, namun begitu aku mulai takut pada bayangan itu
Firasatku yang buruk akan berubah menjadi kenyataan hingga aku menangis dan menangis

Penyintas sesungguhnya mengerahkan kemampuannya tanpa henti
Yang bertahan akan menjadi pemenang, dengan keadilan sebagai ilusi
Pemburu rahasia yang membuntut dari belakang berbicara tentang urusan duniawi
Berdiam di tangga darurat sambil mengasah halus kuku jari, bertanya-tanya di mana yang hari esok - Hari itu telah tiba!

Translator: Nena



3 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer