Nogizaka46 - Kikkake (Pemicu)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kousaten no tochuu de fuan ni naru
Ano shingou itsumade aoi iro nan darou
Fui ni tenmetsushi hajime sekasu no ka na
Itsunomanika sukoshi haya aruki ni natteta
Jibun no ishi kankeinai you ni
Dare mo kare mo minna issei ni hashiridasu
Nani ni owareaseru no ka to warau
Kakkanteki ni miteru watashi ga kirai da
Kesshin no kikkake wa rikutsu de wa nakute
Itsu datte kono mune no shoudou kara hajimaru
Nagasarete shimau koto teikou shinagara
Ikiru to wa sentakushi tatta hitotsu wo erabu koto
Oudan hodou watatte itsumo omou
Konna fuu ni kokoro ni shingou ga areba ii
Susuminasai sore kara tomarinasai
Sore ga ruuru naraba nayamazu ni ikeru keredo
Dareka no shiji machi tsudzuketakunai
Hashiritai toki ni jibun de fumidaseru
Tsuyoi ishi wo motta hito de itai
Mou hitori no asu no watashi wo sagasou
Kesshin no kikkake wa jikan kire janakute
Kangaeta sono ue de mirai wo shinjiru koto
Koukai wa shitakunai omotta sono mama
Seikai wa wakaranai tatta ichido no jinsei da
Hora hitogomi no dareka ga hashiridasu
Tsurareta mitai ni minna ga hashiridasu
Jibun no koto jibun de kimerarezu
Senaka wo osu mono hoshiinda kikkake
Kesshin no kikkake wa rikutsu de wa nakute
Itsu datte kono mune no shoudou kara hajimaru
Nagasarete shimau koto teikou shinagara
Ikiru to wa sentakushi tatta hitotsu wo erabu koto
Kesshin wa jibun kara omotta sono mama ikiyou
KANJI:
乃木坂46 - きっかけ
交差点の途中で不安になる
あの信号 いつまで青い色なんだろう?
ふいに点滅し始め急かすのかな
いつの間にか 少し早歩きになってた
自分の意思関係ないように
誰も彼もみんな一斉に走り出す
何に追われ焦るのか?と笑う
客観的に見てる私が嫌いだ
決心のきっかけは理屈ではなくて
いつだってこの胸の衝動から始まる
流されてしまうこと抵抗しながら
生きるとは選択肢たった一つを選ぶこと
横断歩道 渡っていつも思う
こんな風に心に信号があればいい
進みなさい それから止まりなさい
それがルールならば悩まずに行けるけれど…
誰かの指示待ち続けたくない
走りたい時に自分で踏み出せる
強い意思を持った人でいたい
もう一人の明日(あす)の私を探そう
決心のきっかけは時間切れじゃなくて
考えたその上で未来を信じること
後悔はしたくない思ったそのまま
正解はわからないたった一度の人生だ
ほら 人ごみの誰かが走り出す
釣られたみたいにみんなが走り出す
自分のこと自分で決められず
背中を押すもの欲しいんだきっかけ
決心のきっかけは理屈ではなくて
いつだってこの胸の衝動から始まる
流されてしまうこと抵抗しながら
生きるとは選択肢たった一つを選ぶこと
決心は自分から思ったそのまま生きよう
INDONESIA:
Aku menjadi cemas saat di tengah-tengah persimpangan
Sampai kapankah lampu lalu lintas itu tetap menjadi hijau?
Ketika warnanya mulai berubah, apakah aku mulai bergegas?
Tanpa disadari aku berjalan dengan sedikit lebih cepat
Aku tak pernah peduli dengan tekadku sendiri
Semua orang terlihat mulai berlari secara bersamaan
"Kenapa mereka berlari dan bergegas?", aku tertawa
Setelah melihat secara obyektif, aku membenci diriku
Sesuatu yang memicu keputusan bukanlah logika
Karena selalu dimulai dari debaran di dalam hati
Aku menolak untuk hanyut di dalam keramaian
Hidup itu adalah untuk memilih satu pilihan saja
Aku selalu berpikir saat melewati penyebrangan
Rasanya lebih baik jika ada lampu lalu lintas di hatiku
"Majulah ke sana, kemudian berhentilah di sana"
Jika ada peraturan itu, aku bisa hidup tanpa khawatir
Aku tak ingin menunggu perintah dari orang lain
Ketika aku ingin berlari, aku akan mulai melangkah
Aku ingin menjadi manusia yang bertekad kuat
Dan mencari masa depan diriku yang satu lagi
Keputusan itu tidak dipicu karena kehabisan waktu
Melainkan karena ingin percaya pada masa depan
Aku tak ingin menyesal, sesuai keinginan hatiku
Tak ada jawaban yang benar di hidup yang sekali ini
Lihatlah, seseorang di keramaian mulai berlari
Dan semua orang pun berlari seolah-olah terpicu
Aku bahkan tak bisa memutuskan untuk diriku sendiri
Aku menginginkan sebuah dorongan, yaitu pemicu
Sesuatu yang memicu keputusan bukanlah logika
Karena selalu dimulai dari debaran di dalam hati
Aku menolak untuk hanyut di dalam keramaian
Hidup itu adalah untuk memilih satu pilihan saja
Mari hidup dengan memilih keputusan kita sendiri
2 komentar
Gan, kalo bisa kasih lirik kanji-nya dong. Makasih.
ReplyDeleteIzin copas, mau buat lirik
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.