Nogizaka46 - Ima, Hanashitai Dareka ga Iru (Sekarang, Ada Seseorang Yang Ingin Kuajak Bicara)
Kokoro ga Sakebitagatterun da Theme Song
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
ROMAJI:
Hitori de iru no ga ichiban rakudatta
Dareka to issho ni iru to
Boku wa boku janai
Chiisai koro kara buranko ga suki de
Shiisoo ni notte iru toki wa
Tada aite ni awaseta
Kidzukeba kimi wa itsunomanika
Boku no sugu chikaku ni iru no ni
Boku wa boku rashiku sou futsuu de irareru no wa nazedarou?
Sore ga koi to shitte shimatta nara
Konna shizen ni hanasenaku naru yo
Dakara bokutachi wa nitamono doushi
Ki no au tomodachida to omotteru
Me no mae ni wa itsumo hinto ga ari
Magire mo nai kako no kotae ga aru
Akirameru nara hitori de iikedo
Yume wo miru nara kimi to issho ga ii
Hanashitai dareka ga iru tte shiawaseda
Ringo wo muku toki hahaoya no yubisaki ga
Subette kitte shimai sou de
Kirai to uso tsuita
Nani mo hoshii to iwanakereba
Eien ni kizutsukezu ni sumu
Boku wa nan-kai ka sono kasabuta wo mite mananda nozomanai
Kore ga koi to shitte shimattanda
1-pon no koora wo futari nonde kara
Kyuu ni bokutachi wa dokidoki to shite
Otagai ni iseida to omoidasu
Ima made nara kitto nigeteita darou
Kimi no koto o ushinau no ga kowai
Kataomoi nara damatte ireba ii
Ryou omoi nara kidzukanakereba ii
Hanashitai dareka ga iru tte ii monda
Boku no heya katasumi de manga yonderu
Kimi to dattara shiisoo notte miyou
Sore ga koi to shitte shimatta nara
Konna shizen ni hanasenaku naru yo
Dakara bokutachi wa nitamono doushi
Ki no au tomodachida to omotteru
Me no mae ni wa itsumo hinto ga ari
Magire mo nai kako no kotae ga aru
Akirameru nara hitori de iikedo
Yume wo miru nara kimi to issho ga ii
Hanashitai dareka ga iru tte shiawaseda
INDONESIA:
Dareka to issho ni iru to
Boku wa boku janai
Chiisai koro kara buranko ga suki de
Shiisoo ni notte iru toki wa
Tada aite ni awaseta
Kidzukeba kimi wa itsunomanika
Boku no sugu chikaku ni iru no ni
Boku wa boku rashiku sou futsuu de irareru no wa nazedarou?
Sore ga koi to shitte shimatta nara
Konna shizen ni hanasenaku naru yo
Dakara bokutachi wa nitamono doushi
Ki no au tomodachida to omotteru
Me no mae ni wa itsumo hinto ga ari
Magire mo nai kako no kotae ga aru
Akirameru nara hitori de iikedo
Yume wo miru nara kimi to issho ga ii
Hanashitai dareka ga iru tte shiawaseda
Ringo wo muku toki hahaoya no yubisaki ga
Subette kitte shimai sou de
Kirai to uso tsuita
Nani mo hoshii to iwanakereba
Eien ni kizutsukezu ni sumu
Boku wa nan-kai ka sono kasabuta wo mite mananda nozomanai
Kore ga koi to shitte shimattanda
1-pon no koora wo futari nonde kara
Kyuu ni bokutachi wa dokidoki to shite
Otagai ni iseida to omoidasu
Ima made nara kitto nigeteita darou
Kimi no koto o ushinau no ga kowai
Kataomoi nara damatte ireba ii
Ryou omoi nara kidzukanakereba ii
Hanashitai dareka ga iru tte ii monda
Boku no heya katasumi de manga yonderu
Kimi to dattara shiisoo notte miyou
Sore ga koi to shitte shimatta nara
Konna shizen ni hanasenaku naru yo
Dakara bokutachi wa nitamono doushi
Ki no au tomodachida to omotteru
Me no mae ni wa itsumo hinto ga ari
Magire mo nai kako no kotae ga aru
Akirameru nara hitori de iikedo
Yume wo miru nara kimi to issho ga ii
Hanashitai dareka ga iru tte shiawaseda
INDONESIA:
Menyendiri adalah hal yang paling mudah
Dan saat bersama dengan orang lain
Aku merasa bukan diriku
Sejak masih kecil, aku menyukai ayunan
Terkadang juga bermain jungkat-jungkit
Hanya untuk menemukan teman
Entah kenapa kamu tiba-tiba saja
Langsung berada di dekat diriku
Karena itu aku dapat menjadi diriku yang biasanya, entah mengapa?
Jika itu adalah yang disebut cinta
Maka aku takkan bisa bicara dengan lancar
Karena itu kita adalah orang yang mirip
Aku merasa bertemu dengan teman yang cocok
Di hadapanku selalu saja ada petunjuk
Ada jawaban atas masa lalu yang tak jelas
Namun jika menyerah maka aku akan sendiri
Rasanya indah jika bisa melihat mimpi bersamamu
Ada seseorang yang ingin kuajak bicara, aku bahagia
Di ujung jari ibuku ketika mengupas buah apel
Aku merasa takut jika pisaunya lepas
Untuk itu aku berbohong kalau membencinya
Jika tidak mengatakan apa pun yang diinginkan
Maka aku takkan terluka selama-lamanya
Itu karena aku hanya tidak ingin melihat luka itu berkali-kali
Aku tahu bahwa ini pasti adalah cinta
Kita berdua meminum sekaleng cola yang sama
Dan tiba-tiba kita merasa berdebar-debar
Karena mengingat kita adalah lawan jenis
Hingga sekarang aku selalu melarikan diri
Namun aku takut jika kehilangan dirimu
Jika cinta searah maka lebih baik diam saja
Jika cinta serasi maka lebih baik tidak menyadarinya
Ada seseorang yang ingin kuajak bicara, itu sudah cukup
Di sudut kamarku, aku hanya membaca manga
Jika bisa kuingin bermain jungkat-jungkit denganmu
Jika itu adalah yang disebut cinta
Maka aku takkan bisa bicara dengan lancar
Karena itu kita adalah orang yang mirip
Aku merasa bertemu dengan teman yang cocok
Di hadapanku selalu saja ada petunjuk
Ada jawaban atas masa lalu yang tak jelas
Namun jika menyerah maka aku akan sendiri
Rasanya indah jika bisa melihat mimpi bersamamu
Ada seseorang yang ingin kuajak bicara, aku bahagia
Dan saat bersama dengan orang lain
Aku merasa bukan diriku
Sejak masih kecil, aku menyukai ayunan
Terkadang juga bermain jungkat-jungkit
Hanya untuk menemukan teman
Entah kenapa kamu tiba-tiba saja
Langsung berada di dekat diriku
Karena itu aku dapat menjadi diriku yang biasanya, entah mengapa?
Jika itu adalah yang disebut cinta
Maka aku takkan bisa bicara dengan lancar
Karena itu kita adalah orang yang mirip
Aku merasa bertemu dengan teman yang cocok
Di hadapanku selalu saja ada petunjuk
Ada jawaban atas masa lalu yang tak jelas
Namun jika menyerah maka aku akan sendiri
Rasanya indah jika bisa melihat mimpi bersamamu
Ada seseorang yang ingin kuajak bicara, aku bahagia
Di ujung jari ibuku ketika mengupas buah apel
Aku merasa takut jika pisaunya lepas
Untuk itu aku berbohong kalau membencinya
Jika tidak mengatakan apa pun yang diinginkan
Maka aku takkan terluka selama-lamanya
Itu karena aku hanya tidak ingin melihat luka itu berkali-kali
Aku tahu bahwa ini pasti adalah cinta
Kita berdua meminum sekaleng cola yang sama
Dan tiba-tiba kita merasa berdebar-debar
Karena mengingat kita adalah lawan jenis
Hingga sekarang aku selalu melarikan diri
Namun aku takut jika kehilangan dirimu
Jika cinta searah maka lebih baik diam saja
Jika cinta serasi maka lebih baik tidak menyadarinya
Ada seseorang yang ingin kuajak bicara, itu sudah cukup
Di sudut kamarku, aku hanya membaca manga
Jika bisa kuingin bermain jungkat-jungkit denganmu
Jika itu adalah yang disebut cinta
Maka aku takkan bisa bicara dengan lancar
Karena itu kita adalah orang yang mirip
Aku merasa bertemu dengan teman yang cocok
Di hadapanku selalu saja ada petunjuk
Ada jawaban atas masa lalu yang tak jelas
Namun jika menyerah maka aku akan sendiri
Rasanya indah jika bisa melihat mimpi bersamamu
Ada seseorang yang ingin kuajak bicara, aku bahagia
7 komentar
Liriknya bikin merinding 😥
ReplyDeleteIya Gan bener
DeleteIjin copas yah Gan, liriknya bikin ane yg penyendiri jadi murung dan merenung :(
ReplyDeleteLirik nya mantep 👍
ReplyDeletedari semua type di single ke 13 ini jujur cuma dua lagu yang aku suka lagu ini ama otona e no chikamichi
ReplyDeleteTulis lirik dan terjemahan yang watashi no koe dong , sedih bgt itu lagu nya hhe
ReplyDeleteNih gan , ane abis copas dari web sebelah
Delete"Watashi no Koe"
Kokoro ga Sakebitagatterunda insert song
(The part where Naruse Jun enters the hall)
Romaji :
watashi no koe sayonara
ano yama no saki no
fukaku nemuru mizu umi ni
itteshimatta
hito no kokoro kizutsukeru
kanashii kotoba wo
kuchi ni shitakunai to naki
itteshimatta
ohayou konnichiwa gokigen wa ikaga
arifureta yaritori ga ima wa koishii
watashi no koe kieta koto
minna yorokonda
minna watashi no kotoba wo
kiratteru kara
ooi ooi to naki nagara
satte itta koe
nokosareta watashi wa mou
naku koto dekizu
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.