Lyrics and translation of Anime OST, 48 Group, Sakamichi Series, Jpop, Vocaloid and more.
[Lirik+Terjemahan] OLDCODEX - Lantana (Bunga Lantana)
By Kazelyrics At June 18, 2015 0
OLDCODEX - Lantana (Bunga Lantana)
Kuroko no Basket Season 3 Ending #3
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Futo kidzuitanda nakushita mono wo
Furi kaeru toki wa osoku
Tsutae tsudzukete ita hazu na noni
(a frustrating story line)
Dakara boku wa isoi de ita nda
Futashika na mirai e to
Warai atta hibi wa haruka touku
Slow
Hashiri dashiteta
Nagareru toumei na keshiki tokashite
Because
Yoga akeru goro ni
Kimi no dasu kotae wa kaze ni kiete itta
Me wo fusete mo
Tsutsumareta hizashi no sono naka de
(create the battle plan)
I'm always on your side
But I know what is going on!
Sou kidzuita nda kono te ni atta
Tatae rareru you na tezawari wa
Chirabari touzakatte iku darou
(a birth mark of story told)
Kitto yume to ii kikaseta nda
Sabitsuite torenai
Toge no you na ano kimi no koe ga
Across
Ayumi wo tomete
Magirete hirogaru kioku toka shita
Since
Katari akashita
Ano yoru ni modorenai ki ga shite ita kedo
Me wo tojireba
Yawaraka na itami mo omoi dasu
(hold close to me)
I'm always on your side
And I see about it, carry on!
Moe tsudzukete ita sono omoi wo
Kasureta koe de sakendeta toki
Nogashita sign ga ima mo hibiku
Can you hear the whisper back
Slow
Hashiri dashiteta
Nagareru toumei na keshiki tokashite
Because
Yoga akeru goro ni
Kimi no dasu kotae wa kaze ni kiete itta
Me wo fusete mo
Tsutsumareta hizashi no sono naka de
(create the best of me)
I'm always on your side
But I know what is going on!
I'm always on your side
And I see about it, carry on!
KANJI:
ふと気付いたんだ失くしたものを
振り返る時は遅く
伝え続けていたはずなのに
(a frustrating story line)
だから僕は急いでいたんだ
不確かな未来へと
笑い合った日々は遥か遠く
slow
走り出してた
流れる透明な景色溶かして
because
夜が明ける頃に
君の出す答えは風に消えていった
目を伏せても
包まれた陽射しのその中で
(create the battle plan)
I'm always on your side
but I know what is going on
そう気付いたんだこの手にあった
称えられるような手触りは
散らばり遠ざかっていくだろう
(a birth mark of story told)
きっと夢と言い聞かせたんだ
錆び付いて取れない
棘のようなあの君の声が
across
歩みを止めて
紛れて広がる記憶と化した
since
語り明かした
あの夜に戻れない気がしていたけど
目を閉じれば
柔らかな痛みも思い出す
(hold close to me)
I'm always on your side
and I see about it
carry on
燃え続けていたその想いを
掠れた声で叫んでた時
逃したサインが今も響く
can you hear the whisper back
slow
走り出してた
流れる透明な景色溶かして
because
夜が明ける頃に
君の出す答えは風に消えていった
目を伏せても
包まれた日差しのその中で
(create the best of me)
I'm always on your side
but I know what is going on
always on your side
and I see about it, carry on
ENGLISH TRANSLATION:
Suddenly I realized the thing that’s lost
It's too late to look back
Let it all continue
(A frustrating story line)
For that I start to be in a hurry
Towards an uncertain future
Everyday’s smile is still very far away
Slow(ly)
I started to run
The transparent scenery that moves disappears
Because
Before dawn arrived
The answers you have received will disappear in the air
Close your eyes
Then feel the sunlight in it
(Create a battle plan)
I'm always on your side
But I know what is going on
Yes, I realized, the thing that was in my hands
A touch that feels familiar
But it's lost and gone, right?
(A birth mark of story told)
I'm sure the dream will go away too
But it will never rust
And your voice feels like thorns
Across
I stopped walking
Then it turns into vast memories
Since
I have revealed it
Looks like I can't go back to that night
When closing eyes
I also remember the pain so soft
(Hold close to me)
I'm always by your side
And I see about it, carry on
The feelings that I have keep burning up
When screaming in a hoarse voice
Signs that have disappeared now begin to echo
Can you hear the whisper back?
Slow(ly)
I started to run
The transparent scenery that moves disappears
Because
Before dawn arrived
The answers you have received will disappear in the air
Close your eyes
Then feel the sunlight in it
(Create the best of me)
I'm always on your side
But I know what is going on
Always on your side
And I see about it, carry on
(English Translator: Ivy Arini)
INDONESIA:
Tiba-tiba aku menyadari hal yang telah hilang
Sudah terlambat untuk menoleh belakang
Biarkanlah semua itu terus berlanjut
(Sebuah cerita yang begitu menyakitkan)
Untuk itu aku mulai tergesa-gesa
Menuju masa depan yang tak pasti
Senyuman di setiap harinya masih sangat jauh
Perlahan
Aku mulai berlari
Pemandangan transparan yang bergerak pun menghilang
Karena
Sebelum waktu fajar tiba
Jawaban yang telah kauperoleh akan menghilang di udara
Tutuplah matamu
Kemudian rasakanlah cahaya mentari di dalamnya
(Membuat rencana pertarungan)
Aku selalu berada disisimu
Namun aku tahu apa yang telah terjadi
Ya, aku menyadarinya hal yang ada di tanganku
Sentuhan yang seolah terasa akrab
Tapi telah hilang dan pergi, iya kan?
(Sebuah tanda awal kisah yang diceritakan)
Aku yakin mimpi pasti akan pergi juga
Namun takkan pernah berkarat
Dan suaramu itu bagaikan duri-duri
Melintas
Aku berhenti melangkah
Lalu berubah menjadi kenangan yang membentang luas
Semenjak
Aku telah mengungkapkannya
Sepertinya aku tidak dapat kembali ke malam itu
Saat menutup mata
Aku pun mengingat rasa sakit yang begitu lembut
(Begitu dekat dengan diriku)
Aku selalu berada di sisimu
Dan aku mengetahuinya, terus maju
Perasaan yang kumiliki terus membara
Saat berteriak dengan suara yang serak
Tanda yang telah hilang kini mulai bergema
Dapatkah kau mendengar bisikan dariku?
Perlahan
Aku mulai berlari
Pemandangan transparan yang bergerak pun menghilang
Karena
Sebelum waktu fajar tiba
Jawaban yang telah kauperoleh menghilang di udara
Tutuplah matamu
Kemudian rasakanlah cahaya mentari di dalamnya
(Membuat yang terbaik untukku)
Aku selalu berada disisimu
Namun aku tahu apa yang telah terjadi
Aku selalu berada di sisimu
Dan aku mengetahuinya, terus maju!
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.