SKE48 - Kesenai Honoo (Api Yang Takkan Padam)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Just keep burning your heart...
Oh... Yeah...
Kimi no HAATO ni nokoru hidane (hidane)
Boku wa shizuka ni iki fukikakete moyasou
Ichido wa akirameta bokura no wakai ai wa
Donna ni mizu kakete mo zutto kusuburi tsudzukeru
Wazato tsumetaku shite mo mitsumeru hitomi ni
Hikiyoserarete yuku ayashii hikari wa
Kako yori mo tashika ni netsu wo obite iru
Jounetsu sa
Honoo yo
Mirai wo terashite kure
Ima kono toki no subete wo koukai saseru na
Kanashimaseru na
Kimi to boku no kurayami ni
Kibou wo misete kure
Eien no DOA wo shimetara
Kioku sae miushinau
Kimi wa damatte (damatte) sarou to suru (Oh Yeah)
Jibun no kimochi naze azamuite nigeteku?
Saigo ni mou ichido kono ude ni tsuyoku daite
Hageshiku kuchidzuketara wasurerarenaku naru darou
Boku wo tada mushi shite mo sugoshita jikan wa
Sono imi wo oshieru shoujiki na mono sa
Genjitsu wa osoraku nani mo kawaranai
Itsuwaru na
Honoo yo
Chikaku de atatameyou
Sou mendou na tsumi nanka doko ka ni suteyou
Kaze ni fukarete mo
Aishiaeru yorokobi to
Jiyuu no daishou wa
Kodoku no yokan to munashisa
Mou nani mo osorenai
Moteamasu RIGURETTO wa
Boku dake no gensou na no ka?
Kono mama de wa
Keseyashinai
Kimi no omokage
Sono nukumori
Honoo yo
Mirai wo terashite kure
Ima kono toki no subete wo koukai saseru na
Kanashimaseru na
Kimi to boku no kurayami ni
Kibou wo misete kure
Eien no DOA wo shimetara
Honoo yo
Chikaku de atatameyou
Sou mendou na tsumi nanka doko ka ni suteyou
Kaze ni fukarete mo
Aishiaeru yorokobi to
Jiyuu no daishou wa
Kodoku no yokan to munashisa
Soredemo ii
Soredemo ii
Soredemo mata moyase!
INDONESIA:
Just keep burning your heart…
Oh…Yeah…
Di dalam hatimu masih tersisa titik nyala (titik nyala)
Aku diam-diam menghembusnya untuk memadamkannya
Awalnya aku menyerah dengan cinta di masa muda kita
Meski pun disiram dengan air, ia tetap akan terus membara
Pandanganmu begitu dingin dengan mata yang tajam
Kau seolah tertarik dengan cahaya yang misterius
Dan segala masa lalu itu sudah terwarnai oleh panas
Yang begitu membara
Wahai api
Biarlah kau yang menyinari masa depan
Membuatku menyesali segala yang terjadi di saat ini
Dan juga membuatku sedih
Kegelapan yang ada pada kita berdua
Mencoba memperlihatkan harapan
Ketika kau menutup pintu selamanya
Maka kenanganmu pun akan menghilang
Dengan diam-diam (diam-diam) kau meninggalkan diriku (oh yeah)
Mencoba lari dan membohongi perasaan diri sendiri
Untuk yang terakhir kalinya aku memelukmu dengan erat
Ciuman yang tiba-tiba itu pasti takkan pernah terlupakan
Kau hanya membuang-buang waktu dan menghiraukanku
Katakanlah arti yang sesungguhnya dari semua ini
Kenyataan mungkin adalah sesuatu yang tidak dapat berubah
Dan membohongi dirimu
Wahai api
Berilah kehangatan di sekitarmu
Mari kita membuang segala yang menyebalkan ke suatu tempat
Bahkan di dalam angin sekali pun
Kebahagiaan saat saling mencintai
Dan nilai dari sebuah kebebasan
Merasa kesepian dan juga hampa
Bukanlah sesuatu yang kutakutkan
Merasa bingung dengan penyesalan ini
Apakah aku hanya merasakan ilusi belaka?
Jika terus seperti ini
Aku akan menghilang
Di dalam bayang-bayangmu
Ada sebuah kehangatan
Wahai api
Biarlah kau yang menyinari masa depan
Membuatku menyesali segala yang terjadi di saat ini
Dan juga membuatku sedih
Kegelapan yang ada pada berdua
Mencoba memperlihatkan harapan
Ketika kau menutup pintu selamanya
Wahai api
Berilah kehangatan di sekitarmu
Mari kita membuang segala yang menyebalkan ke suatu tempat
Bahkan di dalam angin sekali pun
Kebahagiaan saat saling mencintai
Dan nilai dari sebuah kebebasan
Merasa kesepian dan juga hampa
Lebih baik bila
Lebih baik bila
Lebih baik bila semuanya terbakar!
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.