[Lirik+Terjemahan] Nogizaka46 - Yasashisa to wa (Kebaikan)





Nogizaka46 - Yasashisa to wa (Kebaikan)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi ga ude ni kakaeteta
Kamibukuro ga yaburete
Ra furansu ga korogatta
Fui no sayonara nante
Kokoro no hajikko kara ochita
Yosoku dekinai hapuningu

Ichibushijuu wo nagameteta
Michi no kocchi de
Reisei sugita koto ga dame dattanda
Motto kanjouteki ni boku ga hashiretara
Sou basu no jikan ni maniatta

Yasashisa to wa nan nan darou?
Kimi ni kakeyoru hayasa ka
Soretomo ochita namida wo
Issho ni hirou koto ka
Ai no imi to sono kachi wo
Boku wa kangaeta kedo
Kotae ga mitsukara nakute
Tada aruku shika nakatta

Dakedo kimi wa tantan to
Asufaruto ni shagande
Ra furansu wo atsumeteta
Torikaeshi no tsukanai
Shippai shite shimatta you ni
Mawari no minna wa awarenda

Kyuu ni soudan saretatte
Aidzuchi utte
Hanashi wo kiku kurai de nigeteta darou
Ai wo kyakkanteki ni kataru koto nante
Sou ima no boku ni wa dekiyashinai

Yasashisa to wa nan nan darou?
Kimi wo nagusameru koto ka
Arui wa namida no wake wo
Nani mo kikanai koto ka
Imasara dou sureba ii ka
Dareka oshiete kure yo
Tadashii kotae ja nakute
Ima shinjirareru koto wo

Koe wo kakenai mama
Kimi wo miokuru dake
Sono hou ga bokura wa shiawase nanda
Chiisa na koukai de
Toki ga sugite yuku no naraba
Omoidasu no wa yame ni shite
Kodoku wo erabou

Yasashisa to wa nan nan darou?
Kimi ni kakeyoru hayasa ka
Soretomo ochita namida wo
Issho ni hirou koto ka
Ai no imi to sono kachi wo
Boku wa kangaeta kedo
Kotae ga mitsukara nakute
Tada aruku shika nakatta

Yasashisa to wa nan nan darou?
Kimi wo nagusameru koto ka
Arui wa namida no wake wo
Nani mo kikanai koto ka
Imasara dou sureba ii ka
Dareka oshiete kure yo
Tadashii kotae ja nakute
Ima shinjirareru koto wo

INDONESIA:

Aku memelukmu dengan eratnya
Dan membuat kantong kertas terjatuh
La France pun berguling di tanah
Dengan perpisahan yang tiba-tiba
Membuat hatiku seolah akan berakhir
Sesuatu yang tak terduga telah terjadi

Aku mengingat kembali kisah kita berdua
Di sepanjang jalan ini
Keharmonisan di kala itu seolah tiada artinya
Aku berlari dengan perasaan yang penuh emosi
Ya, sambil mengejar bus agar tepat waktu

Apakah sebenarnya kebaikan itu?
Apakah kecepatan untuk mengejarmu?
Ataukah air mata yang mengalir
Di saat kita masih bersama?
Makna dari cinta dan juga nilainya
Hingga kini aku masih memikirkannya
Jawabannya masih belum ditemukan
Dan aku pun hanya berjalan saja

Tetapi kau tak peduli padaku
Dan mulai jongkok di atas aspal
Sambil mengumpulkan La France yang jatuh
Hal ini sudah tak dapat diperjuangkan
Dan rasanya tidak akan pernah berhasil
Orang di sekitar merasa kasihan padaku

Tiba-tiba setelah itu kau berkata padaku
Sebagai balasan darimu
Berharap agar aku pergi setelah mendengar ceritamu
Kau pun berkata tentang cinta secara objektif
Ya, sekarang aku tak dapat berbuat apa-apa

Apakah sebenarnya kebaikan itu?
Apakah hal yang dapat menenangkanmu?
Ataukah alasan dari kesedihan
Karena tak dapat mendengar apapun?
Apakah yang sebaiknya kulakukan?
Seseorang, mohon katakanlah kepadaku
Meski pun itu bukan jawaban yang benar
Hingga kini aku tetap mempercayainya

Suaraku tetap tak didengar
Dan aku hanya dapat memandangmu
Dengan begitu kita berdua akan bahagia
Ada sedikit penyesalan
Jika saja aku dapat kembali ke masa lalu
Lebih baik aku berhenti untuk mengingatnya
Dan memilih untuk sendiri

Apakah sebenarnya kebaikan itu?
Apakah kecepatan untuk mengejarmu?
Ataukah air mata yang mengalir
Di saat kita masih bersama?
Makna dari cinta dan juga nilainya
Hingga kini aku masih memikirkannya
Jawabannya masih belum ditemukan
Dan aku pun hanya berjalan saja

Apakah sebenarnya kebaikan itu?
Apakah hal yang dapat menenangkanmu?
Ataukah alasan dari kesedihan
Karena tak dapat mendengar apapun?
Apakah yang sebaiknya kulakukan?
Seseorang, mohon katakanlah kepadaku
Meski pun itu bukan jawaban yang benar
Hingga kini aku tetap mempercayainya

Note:
[1] La France adalah jenis buah pear.


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer