[Lirik+Terjemahan] STEREO DIVE FOUNDATION - Daisy (Bunga Daisy)





STEREO DIVE FOUNDATION - Daisy (Bunga Daisy)
Kyoukai no Kanata Ending #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Seijaku kirisaku you otozureta no wa
Hitsuzen toshite no kaikou bokura no tame ni
Koukai wo nageku me ni utsuru kimi wa sou
Urei wo matotte utsukushiku saita

Dareka no seimei ni tokeru hana
Nee kimi ni mo mieru darou
Kitto

Kasaneta ayamachi nurikaeru you
Nandodemo ii sa kurikaeshiteiku Start Line
Kako to wa chigau asu wo
Futari dake no kibou egaku Start Line
I never said goodbye
Itsudatte sou sa

Keizokushite iku shoumei toshite no kesshou
Honoka ni yureru hi wo yadoshite
Kousai wo hanatsu mirai yakitsuketa kimi no me wa shukoshi kanashisou de
Take a look into my eyes
Saigo no hitoshizuku wo nugutte
Every time you wanna see call me
Saisho ni deatta ano basho de sa

Chiruiku unmei ni aragatte
Sou azayaka ni sakihokore
Always

Kimi no utau koe to tsunagaru you
Kokoro no oku narihibiita boku no ne
Inori ni ukabu asu wa
Ikiru imi wo kibou ni kaeru kara
I wanna be with you

Nidoto wa nai ima no genjitsu wo
Te ni ireru tame no gisei nante
Kesshite kodoku to ketsubetsu shikirenai
Ima no boku ni hakarenai
Soredemo iiinda

Hibikiwatare inori yo
Kodamasuru bokura no utagoe
Issun no hikari wo egaita
Terashidasu ichirin no hana yo
Kimi to futari te wo tsunaide
Zutto itainda

Kasaneta ayamachi nurikaeru you
Nando de ii sa kurikaeshiteiku Start Line
Kako to wa chigau asu wo
Futari dake no kibou egaku Start Line
I never said goodbye
Itsudatte sou sa

INDONESIA:

Kedatanganmu yang menghancurkan keheningan ini
Merupakan pertemuan yang ditakdirkan untuk kita berdua
Dan ya, dengan penyesalan memperlihatkan mata kecilmu
Kau memperlihatkan kesedihanmu dan mekar dengan indahnya

Bunga yang larut dalam kehidupan seseorang
Hei, kau pasti dapat melihatnya, iya kan?
Aku yakin

Demi menghapus semua kesalahan yang ada
Aku harus berjuang berkali-kali, memulai kembali dari garis awal
Mewarnai hari esok yang berbeda daripada kemarin
Melukiskan harapan untuk kita berdua dan akan ada garis awal
Aku takkan pernah berkata selamat tinggal
Dan begitulah seharusnya

Kelanjutan kristalisasi dari kebenaran
Melindungi api yang menyala dengan lemahnya
Matamu dihiasi oleh masa depan yang bersinar, yang menahan sedikit kesedihan
Cobalah memandang mataku
Dan hapus tetes air mata terakhirmu
Setiap kali kau membutuhkanku, katakanlah
Dan aku akan ada di tempat pertama kali kita bertemu

Menantang melawan takdir yang diberikan
Ya, mekar dengan semangat dan juga kejayaan
Selalu

Demi menghubungkan suara nyanyianmu
Suaraku berbunyi keras dan menggema di hatiku yang terdalam
Hari esok yang muncul di dalam doaku
Mengubah alasan untuk hidup menjadi harapan
Aku ingin bersamamu

Demi membuat pengorbanan untuk memperoleh pengakuan
Kenyataan saat ini tidak mungkin untuk diulangi
Tindakan itu adalah sesuatu yang dekat dengan kesepian
Aku tak dapat merasakan beratku sekarang ini
Meski begitu, bagiku tak masalah

Menggema dan menyebarlah do'aku
Suara nyanyian kita yang menggema
Melukiskan cahaya yang sesaat
Dan menyinari setangkai bunga
Aku ingin tangan kita terhubung
Selalu berada disisimu

Demi menghapus semua kesalahan yang ada
Aku harus berjuang berkali-kali, memulai kembali dari garis awal
Mewarnai hari esok yang berbeda daripada kemarin
Melukiskan harapan untuk kita berdua dan akan ada garis awal
Aku takkan pernah berkata selamat tinggal
Dan begitulah seharusnya

21 komentar

  1. keren gan ! 'halus' terjemahannya ! :)
    sayang gak ada KANA nya . . .

    ReplyDelete
  2. Daisy itu nama sebuah bunga. Coba lihat pada cover-nya, disitu ada bunga Daisy.

    ReplyDelete
  3. Suka sama anime ini kyokai no kanata,dan soundtrack lagunya juga bagus.
    Translate nya yap bener 'halus' :)

    ReplyDelete
  4. Sugoi ne lagunya jg keren nenangin gitu.daisuki

    ReplyDelete
  5. Sadis nih lagu, thanks yang udah translate nih lagu, makna nya oke banget :)

    ReplyDelete
  6. Sadis nih lagu, thanks yang udah translate nih lagu, makna nya oke banget :)

    ReplyDelete
  7. Arigatou yang udh translatenya (jadi tau)

    Maknanya oke banget
    Lagunya piun bikin hati nyesek (sedih:'( )

    👍👍👍🙏🙏👍👍👍

    ReplyDelete
  8. Liriknya ada yang salah yang di awalnya bagian 2, seharusnya "kiss and trust" kok jadi "hitsuzen toshite"DAN JUGA ADA YANG SALAH LAGI Bagian "SUTAATORAIN"Seharusnya"Sad lie"
    Thanks :-)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Star line bukan sad lie. Nggak salah artinya mulai dari awal, jd lirik nya nyambung

      Delete
    2. Yg kiss and trust dan sad lie aslinya ya itu (udah disebutin diatas) saya liat di anime episode pertama, ujung2nya pas mau episode terakhir ganti lirik, ternyata start line yg bener. Emang banyak juga translator yg keliru ama lirik lagunya.

      Delete
  9. Itu pas di reffnya mana yang bener dah start line apa sutaatorain

    ReplyDelete
  10. Ada movie nya pak, kna i'll be here kako hen sama mirai hen

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer