Kalafina - Hikari no Senritsu (Melodi Cahaya)
Sora no Woto Opening
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kono sora no kagayaki
Kimi no mune ni todoiteru?
Yume miteta shirabe wa shizukesa no you ni
Kimi no te ga mada yume ni tookute mo
Omoidashite yo yasashii koe wo
Dareka ga kimi no tame utatta shiawase no koodo
Sora no oto hibike, takaku kanashimi wo koete
Kimi no me ni utsuru mono wa subete hontou no sekai
Namida sae kimi wo koko ni todomete okenai
Furisosogu hikari no naka ashita wo kanadete
Hontou wa dare ni mo kikoenai
Sonna oto datta
Demo dare no mune ni mo akaruku hibiiteta
Shiawase wa kitto tsugi no sakamichi de
Kimi no fui wo tsuite kisu wo kureru yo
Itsuka sono namida ga kareru koro
Kikoeru kimi no koodo
Taiko no oto kara hajimaru yo song of love
Dare mo ga shitte ita sono uta ni hitotsu
Sora-iro no onpu kasanete
Hitori de utatteta toki wa sukoshi dake sabishikute
Kimi no koto zutto yonde ita
Todoitanda yo ne?
Kimi no moto e
Hontou no itami ga
Kimi no mune ni fureta toki
Yume miteta shirabe ga
Shizukesa no you ni
Sora no oto hibike takaku kanashimi wo koete
Ima koko ni ikiteru koto waraiaeru sono hi made
Yasashisa mo yume mo koko ni todomete okenai
Kiete yuku hikari no naka ashita wo kanadete
Yagate kimi no te ga tsukamu tokoshie no shinjitsu
Kanawanai to omou kara
Isso takaraka na koe de
Sono uta ni kimi wa kibou to nazukete naita
Yume miru hito no kokoro ni tashika ni todoku yo
KANJI:
Kalafina - 光の旋律
この空の輝き
君の胸に届いてる?
夢見てた調べは静けさのように
君の手がまだ夢に遠くても
思い出してよ 優しい声を
誰かが君のため 歌った幸福(しあわせ)の和音(コード)
空の音響け、高く哀しみを超えて
君の目に映るものは全て本当の世界
涙さえ君をここに留めておけない
降り注ぐ光の中 明日を奏でて
本当は誰にも聞こえない
そんな音だった
でも誰の胸にも明るく響いてた
幸せはきっと次の坂道で
君の不意をついてキスをくれるよ
いつかその涙が涸れる頃
聞こえる君の和音(コード)
太鼓の音から始まるよ song of love
誰もが知っていたその歌に一つ
空色の音符重ねて
一人で歌ってたときは少しだけ寂しくて
君のことずっと呼んでいた
届いたんだよね?
君の元へ
ほんとうの痛みが
君の胸に触れたとき
夢見てた調べが
静けさのように
空の音響け、高く哀しみを超えて
今ここに生きてること 笑い合えるその日まで
優しさも夢もここに留めておけない
消えて行く光の中 明日を奏でて
やがて君の手が掴む永久(とこしえ)の真実
かなわないと思うから
いっそ高らかな声で
その歌に君は希望と名付けて泣いた
夢見る人の心に 確かに届くよ
INDONESIA:
Apakah kecerahan langit ini
Telah mencapai hatimu?
Irama yang kau mimpikan itu bagaikan keheningan
Meski pun tanganmu masih berada jauh dari impianmu
Aku akan mengingat kembali suaramu yang lembut itu
Karena ada seseorang yang menyanyikan paduan nada kebahagiaan untukmu
Bergemalah tinggi suara langit, yang dapat melampaui kesedihanmu
Segala hal yang tercermin di matamu adalah dunia yang sesungguhnya
Bahkan air mata tidak dapat menempatkanmu di tempat ini
Kau pun memainkan musik keesokan hari di antara cahaya yang mengalir
Kenyataannya, tak seorang pun yang dapat mendengar
Suara semacam itu
Tetapi suara itu dapat bergema dengan cerahnya di dalam hati setiap orang
Berikut di lereng bukit, kebahagiaan pastinya
Akan mengejutkan dirimu dengan sebuah ciuman
Ketika suatu saat air matamu mengering
Aku akan mendengar paduan nadamu
Nyanyian cinta akan dimulai dari bunyian drum
Dengan nyanyian yang diketahui semua orang itu
Kau mengulangi not musik warna langit
Ketika aku menyanyi sendirian, rasanya hanya sedikit kesepian
Tapi aku terus memanggil dirimu
Panggilan itu sudah tercapai
Ke tempat dirimu berada, 'kan?
Rasa sakit yang sesungguhnya
Ialah saat kusentuh hatimu
Irama yang kau mimpikan itu
Bagaikan keheningan
Bergemalah tinggi suara langit, yang dapat melampaui kesedihanmu
Sekarang kita hidup di sini dan saling tertawa hingga di hari itu
Rasa kelembutan atau pun impian tidak dapat menempatkanmu di tempat ini
Aku pun memainkan musik keesokan hari di antara cahaya yang menghilang
Tak lama lagi, tanganmu akan menggengam kebenaran abadi
Karena menurutmu rasanya kurang cocok
Kebenaran itu diteriakkan dengan lantang
Lagu itu kau beri nama "harapan" dan akhirnya dirimu menangis
Pastinya lagu itu akan mencapai hati seorang pemimpi
Translator: Nena
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.