Lyrics and translation of Anime OST, 48 Group, Sakamichi Series, Jpop, Vocaloid and more.
Home
Anime
Izumi Kitta
Watamote
[Lirik+Terjemahan] Izumi Kitta - Dou Kangaetemo Watashi wa Warukunai (Bagaimana Pun Kamu Memikirkannya, Ini Bukanlah Salahku)
[Lirik+Terjemahan] Izumi Kitta - Dou Kangaetemo Watashi wa Warukunai (Bagaimana Pun Kamu Memikirkannya, Ini Bukanlah Salahku)
By Kazelyrics At August 29, 2013 1
Izumi Kitta - Dou Kangaetemo Watashi wa Warukunai (Bagaimana Pun Kamu Memikirkannya, Ini Bukanlah Salahku)
WataMote Ending #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kaiwa ga tsudzukanai na
Nazeda doushiteda?
Ahoka?
Soro de kaeru michisugara
Aisatsu sae mo dekinai sa
Matte mo satte mo kawaranai
Souda! Korekara daze
Netto de zenbu ga kanketsu de
Koewodasu no hisashiburi
Ame mo hare mo kawaranai
Sou ka! Warui no jibun janai
Himadayo nanda yo
Deai ga nanda yo
Honki wo dashitara
Motemakuru yo
Kagami yo kagami shoujiki waretai ka?
(Iranai omae iranai)
Kagami yo kagami shoujiki sugirudarou!
(Kikoenai furi)
Utsuranai no wa kokoro no utsukushi-sa
(Mousou sore wa mousou)
Utsutteru no wa saenai jibun dake
(Genjitsu wo shire!)
Ashita mo onnaji kinou
Nazeda doushiteda?
Ahoda!
Hitorigoto ga hitorigoto ga hitorigoto ga tomaran
Dare ka dare ka dare ka dare ka hanasou ze
Hitoribotchi de hitoribotchi de hitori warau
Nanka… nemuku naru na
Hitori asobi hitori asobi hitori asobi joutou
Dare ga dare ga dare ga dare ga warui nda?
Hitoribotchi de hitoribotchi de hitori warau
Nanda… warui no jibun janai
Sanagi wa mezamete
Bi chouchou ni naru zo
Honki wa soko kara
Motemakuru na
Wo sora you sora watashi wa ike teru ka?
(Shiranai sonna shiranai)
Wo sora you sora watashi wo terasu nda!
(Terashite mo muda)
Ashita wa chigau jibun
Kitto sou nanda
Yume ka?
Kaiwa ga tsudzukanai na
(Dare mo kiicha inai)
Kagami to kaiwa suru ka
(Kagami yo kagami yo kike)
Ashita wa ashita no jibun
(Sanagi wa kitto sanagi)
Ashita wa sutekina jibun
Yume ka?
Kagami yo kagami shoujiki waretai ka?
(Iranai omae iranai)
Kagami yo kagami shoujiki sugirudarou!
(Kikoenai furi)
Utsuranai no wa kokoro no utsukushi-sa
(Mousou sore wa mousou)
Utsutteru no wa saenai jibun dake
(Genjitsu wo shire!)
Ashita mo onnaji kinou
Nazeda doushiteda?
Ahoda!
INDONESIA:
Percakapan takkan bertahan lama
Aku tak tahu mengapa
Apa aku bodoh?
Aku selalu pulang seorang diri
Bahkan tak dapat mengucapkan sampai jumpa
Duduk dan menunggu takkan mengubah apa pun
Ya, ini baru permulaan
Semua yang ada di internet terlihat sederhana
Sudah lama sekali aku tak bersuara
Hujan atau pun cerah takkan mengubah apa pun
Ya, ini bukanlah salahku
Lalu kenapa kalau aku hanya diam saja?
Lalu kenapa kalau aku sendirian?
Jika aku bersungguh-sungguh
Aku pasti bisa terkenal
Wahai cermin, wahai cermin, apakah kau mau kuhancurkan?
(Tidak! Jangan! Hentikan!)
Wahai cermin, wahai cermin, jangan berkata terlalu jujur
(Berpura-puralah tak mendengar)
Kau tak pernah membayangkan diriku yang cantik
(Karena itu hanyalah ilusi)
Selalu saja penampilan buruk yang ada di sisiku
(Terimalah kenyataan!)
Esok akan sama seperti kemarin
Aku tak tahu mengapa
Aku bodoh
Berhentilah bicara sendiri, bicara sendiri, bicara sendiri
Bicaralah kepada seseorang, seseorang, seseorang, seseorang
Aku pun tertawa sendiri, tertawa sendiri, tertawa sendiri
Rasanya aku menjadi mengantuk
Terpaksa bermain sendiri, bermain sendiri, bermain sendiri
Sebenarnya siapakah, siapakah, siapakah, siapakah yang salah?
Aku pun tertawa sendiri, tertawa sendiri, tertawa sendiri
Kenapa? Ini bukanlah salahku
Kepompong yang terbangun
Akan menjadi kupu-kupu yang cantik
Mulai sekarang aku akan serius
Demi menjadi terkenal
Wahai langit, wahai langit, apakah aku telah berbuat salah?
(Tidak tahu! Aku tidak tahu!)
Wahai langit, wahai langit, dapatkah kau menyinariku?
(Percuma saja menyinarimu!)
Hari esok aku pasti akan berubah
Aku yakin pada hal itu
Apa cuma mimpi?
Percakapan takkan bertahan lama
(Tidak ada yang mendengarkan)
Tapi aku dapat bicara pada cermin
(Wahai cermin, wahai cermin, dengarlah)
Esok akan sama seperti hari ini
(Kepompong akan tetap menjadi kepompong)
Hari esok aku pasti lebih cantik
Apa cuma mimpi?
Wahai cermin, wahai cermin, apakah kau mau kuhancurkan?
(Tidak! Jangan! Hentikan!)
Wahai cermin, wahai cermin, jangan berkata terlalu jujur
(Berpura-puralah tidak mendengar)
Kau tak pernah membayangkan diriku yang cantik
(Karena itu hanyalah ilusi)
Selalu saja penampilan buruk yang ada di sisiku
(Terimalah kenyataan)
Esok akan sama seperti kemarin
Aku tak tahu mengapa
Aku bodoh
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
1 komentar
kuroki tomoko itu gw
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.