Kalafina - Consolation (Penghiburan)
ROMAJI
[Dominus sorte firia
Mistia mafirista mafiria]*
Iki wo suru dake ja kanawai
Motto fukaku made yuku tame no
Namida to nageki wo kudasai
Mugotarashii hodo kirei na kimi no kami-sama wa
Hageshiku horobisaru mono dake wo aishita
Quo Vadis Domine?
Sono koe wa inori to yobu made mo nai
Itsuka kimi no negai dake ga todoku to shinjiteiru
[Dominu ista]
Haritsumeta sora no fumoto e
Bokura wa nimotsu wo katsuide
Nigeru you ni tsunnomette aruita
Hajimari no hoshi wa shizuka ni
Kimi no yukusaki wo terashite
Aozameta tanizoko ni kagayaku
Quo Vadis Domine?
Nagusame wo itsuka kimi no te no naka ni
Hoshigaru kokoro no mama de wa
Todokanai basho ni aru
[Dominu ista]
[Kontia sora
Firidiri ia mistiosa ama
Arito mivia solti dia]
Akiramezu te wo nobasu
Yokubukai kokoro ga
Mitasarete nemuru made
Hikari ni tooi michi wo
[Dominus sorte firia
Mistia mafirista mafiria]
Nandemo tabetai tamashii
Kajiritsuita yume hakisute
Awaremi wo kudasai to sakenda
Quo Vadis Domine?
Nagusame wo itsuka kimi no te no naka ni
Subete moyashitsukushita koro
Todoku to shinjiteiru
[Dominu ista]
[cantisa sonte via ia
Antisa sonte via ia
Cantisa sonte via ia
Antisa sonte via ia]
INDONESIA
Hanya dengan sekadar bernapas, itu takkan terkabulkan
demi tujuan yang lebih mendalam
Berikanlah aku tetesan air mata dan rasa dukacita
Tuhanmu yang indah pergi menuju tingkat kebrutalan yang luar biasa
untuk mencintai kepada keruntuhan yang keras
Kemanakah perginya kau?
Jikalau suaramu tidak lagi memanggil untuk berdoa,
kupercaya suatu hari, hanya permohonanmu yang akan mencapaiku
Sambil menanggung beban,
kita bergerak maju ke depan dan pergi melarikan diri
mengarah ke bagian bawah langit yang berbaring
Asal bintang yang menerangi tujuanmu
secara tenang dan hening
bersinar di atas lembah yang memucat
Kemanakah perginya kau?
Suatu saat nanti, penghiburan akan berada di tanganmu
Di dalam hatiku yang berkeinginan tetap,
terdapat sebuah tempat yang tidak dapat dicapai
Dengan pantang menyerah, aku mengulurkan tangan
hingga hatiku yang serakah
menjadi terisi (puas) dan tertidur,
saat cahaya bersinar dari kejauhan
Sebuah jiwa yang ingin memakan apa yang disukainya
memuntahkan impianku yang tergigit
dalam teriakan "kasihanilah aku"
Kemanakah perginya kau?
Suatu saat nanti, penghiburan akan berada di tanganmu
Saat segalanya telah terbakar habis
kupercaya itu akan dapat mencapaimu
Note:
1. *Lirik yang bertanda kurung [ ] hanya sebagai chorus, tanpa arti atau terjemahan
2. “Quo Vadis Domine” berasal dari bahasa Latin, yang berarti ”Where are you going?”/ “Ke manakah engkau perginya?”
Thanks to : Nena Arindrasari
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.