Miwa - Hikari e (Menuju Cahaya)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
(What do you want to do?)
(What is the meaning of life)
Risou genjitsu wan kurikku
Hikari no sokudo ni kawatte mo
Chikyuu no ura yori tooi kyori
Adamutoibu ni hanarenai
Kanashimi no umareta basho tadotte
Sono kizu yasashiku furete iyaseta nara
Afureru omoi
Ai wa kimi wo terasu Hikari ni nareru
Setsunai hodo ni
Tatoe kaku mirai
Soko ni atashi ga inai to shite mo
Ima wa sotto dakishimete ageru
Unmei datte hikiyosete
Kagayaki tsudzuketai yo
Kiseki datte okoserutte shinjitai
Shinjitai
Enryo hairyo kotoba no saigo
Kanjou kibou kasanete mo
Kokoro no okumade tsutawaranai
(Honto no koewokikasete)
Subete no koto ni owari ga aru nara
Kurushimi sae itsuka kieru hazudakara
Afureru omoi
Ai wa mune wo kogasu itami ni kawaru
Itoshii hodo ni
Tatoe sekaijuu no koe nakigoe ni
Semerareta to shite mo
Watashi ga zenbu uketomete ageru
Hito wa kanashimi wo shiru tame ni
Sonna koto nai motto ai wo shiritai
Kodoku ga nukumori wo shiru tame ni aru no nara
Shiawase wa itsu datte soko ni aru no ni
Afureru omoi
Ai wa kimi wo terasu hikari ni nareru
Setsunai hodo ni
(Hito wa kanashimi wo shiru tame ni...)
Tatoe kaku mirai
Soko ni atashi ga inai to shite mo
Ima wa sotto dakishimete ageru
Unmei datte hikiyosete
Kagayaki tsudzuketai yo
Kiseki datte okoserutte shinjitai
Shinjitai
(What is the meaning of life)
Risou genjitsu wan kurikku
Hikari no sokudo ni kawatte mo
Chikyuu no ura yori tooi kyori
Adamutoibu ni hanarenai
Kanashimi no umareta basho tadotte
Sono kizu yasashiku furete iyaseta nara
Afureru omoi
Ai wa kimi wo terasu Hikari ni nareru
Setsunai hodo ni
Tatoe kaku mirai
Soko ni atashi ga inai to shite mo
Ima wa sotto dakishimete ageru
Unmei datte hikiyosete
Kagayaki tsudzuketai yo
Kiseki datte okoserutte shinjitai
Shinjitai
Enryo hairyo kotoba no saigo
Kanjou kibou kasanete mo
Kokoro no okumade tsutawaranai
(Honto no koewokikasete)
Subete no koto ni owari ga aru nara
Kurushimi sae itsuka kieru hazudakara
Afureru omoi
Ai wa mune wo kogasu itami ni kawaru
Itoshii hodo ni
Tatoe sekaijuu no koe nakigoe ni
Semerareta to shite mo
Watashi ga zenbu uketomete ageru
Hito wa kanashimi wo shiru tame ni
Sonna koto nai motto ai wo shiritai
Kodoku ga nukumori wo shiru tame ni aru no nara
Shiawase wa itsu datte soko ni aru no ni
Afureru omoi
Ai wa kimi wo terasu hikari ni nareru
Setsunai hodo ni
(Hito wa kanashimi wo shiru tame ni...)
Tatoe kaku mirai
Soko ni atashi ga inai to shite mo
Ima wa sotto dakishimete ageru
Unmei datte hikiyosete
Kagayaki tsudzuketai yo
Kiseki datte okoserutte shinjitai
Shinjitai
INDONESIA:
(Apa yang ingin kau lakukan?)
(Apakah makna dari kehidupan?)
Dengan 1 klik di dunia nyata
Mampu mengubah kecepatan cahaya
Jarak yang jauh dari sisi bumi ini
Ketika Adam dan Hawa masih belum ada
Mengikuti tempat lahirnya kesedihan
Ketika luka dapat tersembuhkan dengan sentuhan yang lembut
Perasaan yang meluap
Cinta pun dapat berubah menjadi cahaya yang bersinar
Meski begitu menyakitkan
Seperti melukis masa depan
Jika kau merasa kehilangan diriku
Aku akan mendekapmu dengan lembut saat ini
Meski takdir menaklukkanku
Aku akan tetap bersinar
Meski keajaiban musnah, aku tetap percaya
Tetap percaya
Menahan diri dari kata-kata terakhir
Seperti membuat kode pada perasaan ini
Tak tersampaikan ke dalam hati ini
(Aku ingin mendengar suaramu sebenarnya)
Jika aku harus mengakhiri semua ini
Meski pun menyakitkan, suatu saat pasti akan menghilang
Perasaan yang meluap
Cinta di hati pun berubah menjadi rasa sakit
Meski begitu berharga
Jika suara terikan di seluruh dunia itu
Memanggilku untuk menanti jawaban
Maka aku akan segera menjawab segalanya
Setiap manusia dilahirkan untuk mengenal kesedihan
Bukan berarti kita tak dapat lebih mengenal cinta
Aku ingin tahu apakah ada kehangatan di balik kesepian ini
Aku dapat selalu bahagia meski pun ada di sana
Perasaan yang meluap
Cinta dapat berubah menjadi cahaya yang menyinarimu
Meski begitu menyakitkan
(Setiap manusia dilahirkan untuk mengenal kesedihan...)
Seperti melukis masa depan
Jika kau merasa kehilangan diriku
Aku akan mendekapmu dengan lembut saat ini
Meski takdir menaklukkanku
Aku akan tetap bersinar
Meski keajaiban musnah, aku tetap percaya
Tetap percaya
(Apakah makna dari kehidupan?)
Dengan 1 klik di dunia nyata
Mampu mengubah kecepatan cahaya
Jarak yang jauh dari sisi bumi ini
Ketika Adam dan Hawa masih belum ada
Mengikuti tempat lahirnya kesedihan
Ketika luka dapat tersembuhkan dengan sentuhan yang lembut
Perasaan yang meluap
Cinta pun dapat berubah menjadi cahaya yang bersinar
Meski begitu menyakitkan
Seperti melukis masa depan
Jika kau merasa kehilangan diriku
Aku akan mendekapmu dengan lembut saat ini
Meski takdir menaklukkanku
Aku akan tetap bersinar
Meski keajaiban musnah, aku tetap percaya
Tetap percaya
Menahan diri dari kata-kata terakhir
Seperti membuat kode pada perasaan ini
Tak tersampaikan ke dalam hati ini
(Aku ingin mendengar suaramu sebenarnya)
Jika aku harus mengakhiri semua ini
Meski pun menyakitkan, suatu saat pasti akan menghilang
Perasaan yang meluap
Cinta di hati pun berubah menjadi rasa sakit
Meski begitu berharga
Jika suara terikan di seluruh dunia itu
Memanggilku untuk menanti jawaban
Maka aku akan segera menjawab segalanya
Setiap manusia dilahirkan untuk mengenal kesedihan
Bukan berarti kita tak dapat lebih mengenal cinta
Aku ingin tahu apakah ada kehangatan di balik kesepian ini
Aku dapat selalu bahagia meski pun ada di sana
Perasaan yang meluap
Cinta dapat berubah menjadi cahaya yang menyinarimu
Meski begitu menyakitkan
(Setiap manusia dilahirkan untuk mengenal kesedihan...)
Seperti melukis masa depan
Jika kau merasa kehilangan diriku
Aku akan mendekapmu dengan lembut saat ini
Meski takdir menaklukkanku
Aku akan tetap bersinar
Meski keajaiban musnah, aku tetap percaya
Tetap percaya
1 komentar
Bisa trjemahin lagu zutto zutto team A akb48 gak...
ReplyDeleteTrimakasih...
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.