SKE48 - Kataomoi Finally (Cinta Tak Terbalas Pada Akhirnya)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kimi wa konna ni chikai no ni
Boku wa tooku wo nagameteru
Shisen no hashi de sarigenaku
Kimi no sonzai wo ki ni shiteta
Haru no hizashi no KAFETERIA
Guuzen onaji TEEBURU de
HAATO ga katamatta you ni
Kotoba wo kawasenakatta
Boku datta
Suki nanda
Kimi ga suki nanda
Hajimete atta toki kara
Kioku no naka no dare yori
Hatto shite tsuyoku hikareta
Suki nanda
Kimi ga suki nanda
Ima made zutto kakushiteta
Kyou koso wa tachiagatte
Kokuhaku shiyou ka Finally
Hito wo suki ni naru riyuu wa
Daremo setsumei tsukanakute
Osoraku kitto atozuke sa
Chokkan ijou no “naze?” wa nai
Kimi no mawari no tomodachi wa
Minna akirete iru keredo
Boku wa ippo datte hikanai
RANCHI TAIMU ga owatte mo
I love you!
Totsuzen da
Koi wa totsuzen da
Tsunoru omoi
Doko ka ni afurete shimau mae ni
Doushite mo itte okitakute
Totsuzen da
Koi wa totsuzen da
Kuuki wo yonde osaeteta
Kanjou wo ima sarakedasu
Boku no itoshisa wa Finally
Yes ka No ka no Answer yori mo
Zutto mune ni tameteta
Kimi he no itoshisa wo tsui ni kaikin da
Suki nanda
Kimi ga suki nanda
Hajimete atta toki kara
Kioku no naka no dare yori
Hatto shite tsuyoku hikareta
Suki nanda
Kimi ga suki nanda
Ima made zutto kakushiteta
Kyou koso wa tachiagatte
Kokuhaku shiyou ka Finally
Suki nanda kimi ga suki nanda (suki nanda)
Zutto suki datta nda (suki nanda)
Suki nanda kimi ga suki nanda (suki nanda)
Finally kimi ni tsutaeyou
Kataomoi koko de Finally
KANJI:
SKE48 - 片想いFinally
こんなに近いのに
僕は遠くを眺めてる
視線の端でさりげなく
君の存在を気にしてた
春の陽射しのカフェテリア
偶然 同じテーブルで
ハートが固まったように
言葉を交わせなかった
僕だった
好きなんだ
君が好きなんだ
初めて会った
瞬間(とき)から
記憶の中の誰より
はっとして強く惹かれた
好きなんだ
君が好きなんだ
今までずっと隠してた
今日こそは立ち上がって
告白しようかFinally
人を好きになる理由は
誰も説明つかなくて
おそらく きっと後付けさ
直感以上の"なぜ?"はない
君のまわりの友達は
みんな あきれているけれど
僕は一歩だって引かない
ランチタイムが終わっても
I love you!
突然だ
恋は突然だ
募る思い
どこかに溢れてしまう前に
どうしても言っておきたくて…
突然だ
恋は突然だ
空気を読んで 抑えてた
感情を今 曝(さら)け出す
僕の愛しさはFinally
YesかNoかのAnswerよりも
ずっと 胸に貯めてた
君への愛しさをついに 解禁だ
好きなんだ
君が好きなんだ
初めて会った
瞬間(とき)から
記憶の中の誰より
はっとして強く惹かれた
好きなんだ
君が好きなんだ
今までずっと隠してた
今日こそは立ち上がって
告白しようかFinally
好きなんだ 君が好きなんだ(好きなんだ)
ずっと好きだったんだ(好きなんだ)
好きなんだ 君が好きなんだ(好きなんだ)
Finally 君に伝えよう
片想い ここでFinally
Shisen no hashi de sarigenaku
Kimi no sonzai wo ki ni shiteta
Haru no hizashi no KAFETERIA
Guuzen onaji TEEBURU de
HAATO ga katamatta you ni
Kotoba wo kawasenakatta
Boku datta
Suki nanda
Kimi ga suki nanda
Hajimete atta toki kara
Kioku no naka no dare yori
Hatto shite tsuyoku hikareta
Suki nanda
Kimi ga suki nanda
Ima made zutto kakushiteta
Kyou koso wa tachiagatte
Kokuhaku shiyou ka Finally
Hito wo suki ni naru riyuu wa
Daremo setsumei tsukanakute
Osoraku kitto atozuke sa
Chokkan ijou no “naze?” wa nai
Kimi no mawari no tomodachi wa
Minna akirete iru keredo
Boku wa ippo datte hikanai
RANCHI TAIMU ga owatte mo
I love you!
Totsuzen da
Koi wa totsuzen da
Tsunoru omoi
Doko ka ni afurete shimau mae ni
Doushite mo itte okitakute
Totsuzen da
Koi wa totsuzen da
Kuuki wo yonde osaeteta
Kanjou wo ima sarakedasu
Boku no itoshisa wa Finally
Yes ka No ka no Answer yori mo
Zutto mune ni tameteta
Kimi he no itoshisa wo tsui ni kaikin da
Suki nanda
Kimi ga suki nanda
Hajimete atta toki kara
Kioku no naka no dare yori
Hatto shite tsuyoku hikareta
Suki nanda
Kimi ga suki nanda
Ima made zutto kakushiteta
Kyou koso wa tachiagatte
Kokuhaku shiyou ka Finally
Suki nanda kimi ga suki nanda (suki nanda)
Zutto suki datta nda (suki nanda)
Suki nanda kimi ga suki nanda (suki nanda)
Finally kimi ni tsutaeyou
Kataomoi koko de Finally
KANJI:
SKE48 - 片想いFinally
こんなに近いのに
僕は遠くを眺めてる
視線の端でさりげなく
君の存在を気にしてた
春の陽射しのカフェテリア
偶然 同じテーブルで
ハートが固まったように
言葉を交わせなかった
僕だった
好きなんだ
君が好きなんだ
初めて会った
瞬間(とき)から
記憶の中の誰より
はっとして強く惹かれた
好きなんだ
君が好きなんだ
今までずっと隠してた
今日こそは立ち上がって
告白しようかFinally
人を好きになる理由は
誰も説明つかなくて
おそらく きっと後付けさ
直感以上の"なぜ?"はない
君のまわりの友達は
みんな あきれているけれど
僕は一歩だって引かない
ランチタイムが終わっても
I love you!
突然だ
恋は突然だ
募る思い
どこかに溢れてしまう前に
どうしても言っておきたくて…
突然だ
恋は突然だ
空気を読んで 抑えてた
感情を今 曝(さら)け出す
僕の愛しさはFinally
YesかNoかのAnswerよりも
ずっと 胸に貯めてた
君への愛しさをついに 解禁だ
好きなんだ
君が好きなんだ
初めて会った
瞬間(とき)から
記憶の中の誰より
はっとして強く惹かれた
好きなんだ
君が好きなんだ
今までずっと隠してた
今日こそは立ち上がって
告白しようかFinally
好きなんだ 君が好きなんだ(好きなんだ)
ずっと好きだったんだ(好きなんだ)
好きなんだ 君が好きなんだ(好きなんだ)
Finally 君に伝えよう
片想い ここでFinally
INDONESIA:
Meski pun kau begitu dekat denganku
Aku hanya memandangmu dari kejauhan
Meski awalnya aku terlihat tak peduli
Akhirnya aku pun sering memperhatikanmu
Sinar mentari musim semi masuk ke kantin
Kebetulan kita duduk di bangku yang sama
Hatiku bagaikan berubah menjadi beku
Dan yang tak dapat mengatakan apa-apa
Itu adalah aku
Aku jatuh cinta
Aku jatuh cinta padamu
Dari saat sejak kita bertemu
Kau mampu menarik hatiku begitu kuat
Lebih dari siapa pun dalam ingatanku
Aku jatuh cinta
Aku jatuh cinta padamu
Hingga sekarang aku selalu menyembunyikannya
Untuk kali ini aku harus bangkit
Mengungkapkan perasaanku pada akhirnya
Tidak ada yang dapat menjelaskan
Mengapa manusia saling mencintai
Mungkin seharusnya menjadi renungan
Karena ini adalah intuisi bukan pertanyaan
Meski pun teman di sekitarmu
Terlihat kagum kepada dirimu
Namun aku tidak akan menyerah
Meski pun waktu istirahat berakhir
Aku mencintaimu
Tiba-tiba
Cinta itu datang tiba-tiba
Perasaan semakin kuat
Sebelum perasaanku meluap ke suatu tempat
Aku pasti akan mengatakannya
Tiba-tiba
Cinta itu datang tiba-tiba
Aku menyembunyikan perasaanku
Sekarang aku akan mengungkapkannya
Perasaan cintaku akan kusampaikan pada akhirnya
Aku tak peduli dengan jawaban ya atau tidak
Aku akan selalu menjaganya di dalam hati
Perasaan cintaku kepadamu akhirnya telah terbebaskan
Aku jatuh cinta
Aku jatuh cinta padamu
Dari saat sejak kita bertemu
Kau mampu menarik hatiku begitu kuat
Lebih dari siapa pun dalam ingatanku
Aku jatuh cinta
Aku jatuh cinta padamu
Hingga sekarang aku selalu menyembunyikannya
Untuk kali ini aku harus bangkit
Mengungkapkan perasaanku pada akhirnya
Aku jatuh cinta, aku jatuh cinta padamu (aku jatuh cinta)
Aku selalu jatuh cinta kepadamu (aku jatuh cinta)
Aku jatuh cinta, aku jatuh cinta padamu (aku jatuh cinta)
Pada akhirnya, tersampaikan kepada dirimu
Cinta ini tak terbalas pada akhirnya
Aku hanya memandangmu dari kejauhan
Meski awalnya aku terlihat tak peduli
Akhirnya aku pun sering memperhatikanmu
Sinar mentari musim semi masuk ke kantin
Kebetulan kita duduk di bangku yang sama
Hatiku bagaikan berubah menjadi beku
Dan yang tak dapat mengatakan apa-apa
Itu adalah aku
Aku jatuh cinta
Aku jatuh cinta padamu
Dari saat sejak kita bertemu
Kau mampu menarik hatiku begitu kuat
Lebih dari siapa pun dalam ingatanku
Aku jatuh cinta
Aku jatuh cinta padamu
Hingga sekarang aku selalu menyembunyikannya
Untuk kali ini aku harus bangkit
Mengungkapkan perasaanku pada akhirnya
Tidak ada yang dapat menjelaskan
Mengapa manusia saling mencintai
Mungkin seharusnya menjadi renungan
Karena ini adalah intuisi bukan pertanyaan
Meski pun teman di sekitarmu
Terlihat kagum kepada dirimu
Namun aku tidak akan menyerah
Meski pun waktu istirahat berakhir
Aku mencintaimu
Tiba-tiba
Cinta itu datang tiba-tiba
Perasaan semakin kuat
Sebelum perasaanku meluap ke suatu tempat
Aku pasti akan mengatakannya
Tiba-tiba
Cinta itu datang tiba-tiba
Aku menyembunyikan perasaanku
Sekarang aku akan mengungkapkannya
Perasaan cintaku akan kusampaikan pada akhirnya
Aku tak peduli dengan jawaban ya atau tidak
Aku akan selalu menjaganya di dalam hati
Perasaan cintaku kepadamu akhirnya telah terbebaskan
Aku jatuh cinta
Aku jatuh cinta padamu
Dari saat sejak kita bertemu
Kau mampu menarik hatiku begitu kuat
Lebih dari siapa pun dalam ingatanku
Aku jatuh cinta
Aku jatuh cinta padamu
Hingga sekarang aku selalu menyembunyikannya
Untuk kali ini aku harus bangkit
Mengungkapkan perasaanku pada akhirnya
Aku jatuh cinta, aku jatuh cinta padamu (aku jatuh cinta)
Aku selalu jatuh cinta kepadamu (aku jatuh cinta)
Aku jatuh cinta, aku jatuh cinta padamu (aku jatuh cinta)
Pada akhirnya, tersampaikan kepada dirimu
Cinta ini tak terbalas pada akhirnya
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.